翻译胡婧和脑瘫抗争36年
2020-04-30
女孩出生3个月时就被医生断言“长大后生活不能自理,认不出父母,不会笑”,父母不愿放弃,为了渺茫的希望四处求医进行康复治疗。终于,女孩3岁开口说话,10岁学会站立,12岁能独立行走……重度脑瘫患者胡婧在新疆乌鲁木齐市艰难成长到16岁,她惊恐且迷茫,经常问自己一个问题:我将来怎么才能实现自立?如今,36岁的她已经是一名小有成就的英语翻译。
从被迫辍学到做英文翻译
因为身体原因,胡婧在学校旁听了几个月就被迫回家自学。听说用电脑可以学更多知识,1994年,父亲胡春夏借出差的机会在北京中关村组装了一台486多媒体电脑带回家给女儿。
16岁时,胡婧对英语产生了很大的兴趣,各种电视英语教学节目一看就是好几个小时,除了睡觉以外的时间都在背单词。她开始逛英语学习论坛,在BBS上安营扎寨。BBS版主是加拿大外教David,他把远在加拿大的姐姐Mary和姐夫Ben也请了进来,帮助有需要的人答疑解惑,仔细修改习作。
2001年盛夏的一天,胡婧用颤抖的手指拨通了David的号码。“第一次通话大概持续了两分钟,……I made it!(我成功了)!I made it! 那年,我17岁。”胡婧说。这一年冬天,David来新疆任教,特意来家看望胡婧。
胡婧和人生经历丰富的Mary成了无话不说的忘年交。3年间通了上千封Email。2004年,胡婧通过邮件向Mary讲述自己的消沉和困惑,不知道今后能干什么,找不到人生价值。之后不久,Mary和Ben给胡婧邮寄来了两本英文小册子,希望她将其翻译成中文。胡婧的译文不仅得到英文老师认可,还被Ben赠给了一家图书馆。
这件事让胡婧意識到,自己可以对社会产生价值。她开始接触中英翻译工作。第一单是一个工程招投标项目。一周时间共翻译出26119个汉字,赚得1667.14元。对于她和父母来说,这无疑是一针强大的兴奋剂。
获“中国翻译界奥斯卡”奖
胡婧先后翻译了《莱西回家》《梦想,在路上——带着脑瘫去生活》《世界边缘的桥梁》《一位生态学家的孕育之旅》等5部英译汉著作和1部12万字的汉译英著作,加上承接的各类翻译稿件,总计翻译作品200多万字,涉及商贸、法律、艺术、文学等多个领域。
2011年,胡婧荣获有“中国翻译界奥斯卡”之称的第23届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英组优秀奖;2016年,胡婧参加英国皇家特许语言家学会高级翻译文凭考试,这是中英文翻译界最高水准的测试。获得中国区最佳考生奖。
2019年,胡婧邀请两位喜爱历史的脑瘫患者一起,创办了微信公众号“PEA中英双语历史文化趣谈”,主要讲述中国传统历史文化,志在成为一名跨文化交流的使者。
(摘自《中国青年报》4.3)