ИДИОМЫ ПРО звезды
2019-12-31ЧУНЧУН
ЧУН ЧУН
Люди Древнего Китая часто обращали свои взоры к мерцающим на небе звездам. Пытаясь понять движение и назначение этих загадочных огней, жители Поднебесной создали китайскую астрологию. Они верили, что в яркости, расположении и размерах небесных огней можно прочесть судьбы людей и ход земных событий, что звезды позволяют угадать грядущее. Эта вера сделала астрологию важным мерилом для многих ключевых решений правителей Древнего Китая. Поэтому не вызывает удивление, что древние столь много внимания уделяли наблюдению за звездами, а в китайском языке столь много «звездных» идиом.
Покрывать голову луной и укутываться звездами
Идиома буквально переводится «покрывать голову луной и укутываться звездами» и используется при описании хлопот, длящихся ночь напролет, или случая, когда человек уходит из дома до восхода солнца, а возвращается глубокой ночью. Выражение в современном виде впервые появилось в драме «Враг и кредитор», которую написал драматург Чжэн Тинъюй, творивший во времена династии Юань (1271 – 1368 гг.).
Драма «Враг и кредитор» рассказывает о том, как два сына богача наследовали огромную семейную собственность. Идиома использовалась для описания того, как отец в молодости работал не покладая рук с раннего утра до позднего вечера, в итоге создав семейный капитал, за который и шла борьба между сыновьями. С момента появления драмы она вызвала общественный резонанс, а идиома «покрывать голову луной и укутываться звездами» прочно вошла в китайский литературный язык.
Сейчас в положительном смысле идиома часто используется в историях о знаменитых людях Древнего Китая. Например, ее используют в жизнеописании известного генерала Цзу Ди (266 – 321 гг.) из династии Восточная Цзинь (317 – 420 гг.).
Цзу Ди происходил из знаменитой и влиятельной семьи. В 316 г. правившая в Китае династия Западная Цзинь (266 – 316 гг.), после многочисленных территориальных потерь, окончательно пала под ударами северо–западных варварских племен. Остатки цзиньского двора бежали на юг и основали новую столицу, государство и династию Восточная Цзинь в бассейне реки Янцзы. Многие жители бывшей Западной Цзинь присягнули на верность новой династии. Среди них был и отец генерала Цзу Ди. Как верные сыны отечества, они требовали собрать все силы, пересечь реку Янцзы и восстановить единство Китая.
Под влиянием своего отца Цзу Ди еще с раннего детства поставил себе цель объединить Родину. С младых ногтей, вместе со своим верным другом, он тренировался с мечом и палкой по пять-шесть часов до глубокой ночи. Десять тяжелых лет неустанных тренировок при луне и звездах выковали из Цзу Ди великолепного бойца, в итоге он стал известным генералом династии Восточная Цзинь.
В 315 г. Цзу Ди возглавил основные силы армии династии Восточная Цзинь, переправился через р. Янцзы и вернул большую часть потерянных территорий в бассейне р. Хуанхэ. Тем самым он внес огромный вклад в дело воссоединения Поднебесной.
Ныне благодарные потомки, вспоминая трудолюбие и старание Цзу Ди, часто используют идиому «покрывать голову луной и укутываться звездами».
Рассыпаться, как звезды на небе, расставленные, как шашки на доске
Идиома буквально означает «рассыпаться, как звезды на небе, расставленные, как шашки на доске» и используется при описании большого количества и широкой распространенности чего-либо. Выражение впервые появилось в период династии Восточная Вэй (534 – 550 гг.) в надписи на стеле, установленной на южном склоне горы Суншань и известной как «Памятник в Сунянском монастыре».
Стела расположена на территории Сунянского монастыря в уезде Дэнфэн пров. Хэнань. Надпись на ней содержит почти тысячу слов и считается одним из лучших образцов китайской каллиграфии. Она была высечена в 535 г. и содержит описание процесса постройки и назначение Сунянского монастыря. Для подчеркивания общего масштаба и огромного количества зданий в монастыре в тексте использовано выражение: «башни, храмы, покои и залы рассыпаются, как звезды на небе». Эта красивая идиома ушла в народ и используется до сих пор. В частности, ее использовали при описании знаменитой Битвы при Чиби (Битва у Красной скалы), где, как пишут в хронике, «малым побеждали большее».
С 208 г. по 209 г. к северозападу от города Чиби, пров. Хубэй, в бассейне реки Янцзы между объединенными силами южных правителей Лю Бэя (161 – 223 гг.) и Сунь Цюана (182 – 252 гг.) и значительно превосходящими силами северного правителя Цао Цао произошла грандиозная Битва у Красной скалы: здесь в жестокой сече сошлось около 500 тыс. воинов. Цао Цао (155 – 220 гг.), планируя войну, собрал 300 тыс. бойцов и построил большое количество военных кораблей на реке Янцзы. Он хотел пересечь реку во многих местах, чтобы разом уничтожить Лю Бэя и Сунь Цюана. Перед битвой тысячи военных кораблей армии Цао Цао выстроились вдоль берегов Янцзы на сотни ли. Многие литераторы, позднее писавшие о тех событиях, подчеркивали огромность сил армии Цао Цао, используя идиому «рассыпались, как звезды на небе, расставленные, как шашки на доске». Удивительно, что объединенные войска Сунь Цюаня и Лю Бэя смогли разбить армию Цао Цао. Они воспользовались ошибками в его стратегии и применили брандеры для уничтожения гигантского флота вторжения. Цао Цао бежал на север, а в Китае начался период Троецарствия, продлившийся 72 года.
Много звезд окружает луну
Идиома «много звезд окружает луну» буквально означает «луну на небе выигрышно подчеркивают звезды». А используется она в значении «уважаемый человек получает поддержку народа». Выражение впервые появилось в трактате «Лунь Юй» («Беседы и суждения»), повествующем о философе Конфуции (511 – 479 гг. до н. э.).
Однажды ученик Конфуция спросил у учителя, как стать просвещенным государем. Приводя в пример звезды и сияющую луну, Конфуций сказал, что лишь государь, обладающий моралью, правящий страной добродетельно и милостивый к людям, будет пользоваться поддержкой народа так же, как движущуюся по небу луну поддерживают звезды. Так идиома «много звезд окружает луну» постепенно вошла в китайский литературный язык.
На закате династии Мин (1368 – 1644 гг.) огромной поддержкой народа пользовался предводитель крестьянского восстания Ли Цзычэн (1606 – 1645 гг.). То было тяжелое время: процветала коррупция, народ страдал от тяжелых налогов, а восстания крестьян шли одно за другим. В одну из повстанческих армий в 1629 г. вступил молодой Ли Цзычэн и, проявив храбрость и ум, постепенно стал предводителем всей крестьянской армии.
Ли Цзычэн поровну разделил землю между крестьянами и освободил их от налогов. Крестьяне ответили всенародной любовью, а численность армии Ли Цзычэна стремительно выросла до миллиона человек. В 1644 г. Ли Цзычэн повел свою армию на столицу династии Мин, г. Пекин. Десятки тысяч жителей города с радостью открыли крепостные ворота, чтобы с почестями встретить армию Ли Цзычэна. Летописи, повествующие об этой истории, используют идиому «много звезд окружает луну», чтобы подчеркнуть насколько сильно люди поддерживали лидера этого крестьянского восстания.