APP下载

中俄网络俚语构词共性分析

2019-12-23邹天琪

青年文学家 2019年33期
关键词:缩略隐喻

摘  要:网络交际方式不可避免地使语言系统中的俚语发生重大变化,而中国和俄罗斯的网络俚语构词方式具有一定的共性,如:摹音型、缩略型、隐喻型等,由于中俄两国具有不同价值体系,社会规范,意识形态,由此分析两种网络俚语的构词共性。

关键词:网络俚语;构词模式;摹音;缩略;隐喻

作者简介:邹天琪(1993.7-),女,汉族,河北秦皇岛人,河北师范大学外国语学院俄语语言文学专业2017级硕士在读,研究方向:词汇学。

[中图分类号]:H03  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-33--02

语言学家陈原教授在自己的著作《社会语言学》中认为,社会语言学的任务在于描述“语言和社会结构的共变”。而“共变”是指语言是一个变数,社会也是一个变数;语言和社会这两个变数相互影响,互相作用,互相制约,互相接触而引起的互相变化。[1]随着互联网交际的迅猛发展,各种网络新兴交际形式代替传统交际方式:国内的论坛、微博、微信、QQ等以及俄罗斯的社交软件facebook、twitter、whatsapp、VK等。网络社交和移动应用程序使得虚拟交流更加便利,使用网络通信工具进行日常交流已经成为许多人生活中必不可少的一部分尤其是年轻人。虚拟空间下进行的交际,其语言特点是简洁且易于使用,会使对话双方产生共鸣感,此词汇还能够反映社会现象和现实。因此网络环境中出现的新的表达方式—网络俚语。它与现实生活现象密切相关,更加强烈地表现并反映出公众情感和社会事件。以丰富的缩写词、表情符号、图像等为特征的词语和表达。本文中,将对比中俄网络俚语词汇构词模式:语音、词汇和成语来进行对比分析。

一、摹音型

1.音译词

音译词指模仿英语词的读音并采用与读音相同或相近的汉语或俄语字母。

酷 “cool”的音译,原义指:残忍、暴虐到极点。又具有新的涵义是源于外来文化“cool”表示帅气的,时髦的,令人羡慕;拷贝“copy”的音译;Sofa沙发,博客blog表示“网络日志”;当download表示“下载”;猫modem 表示“调制解调器”;粉丝fans表示“崇拜者”;闹太套not at all 图样图森破too young, too simple

这种类型的构词模式在俄罗斯特别受欢迎,借用英语和其他语言已经成为普遍构词模式。而英语成为主要的外来词源,根据俄罗斯《共青团真理报》的报道,2018年俄语青年流行词汇排名前20的词汇中,有16个词汇均来自英语。而网络成为当代青年流行词汇的主场,因此青年流行语可作为网络俚语不可缺少的一部分。

Троллинг源于英语单词Trolling,直译是钓鱼,网络环境氛围下,该词是指与其他人参与论坛的侵略性嘲弄行为;

Няшный来源于日本动漫的术语,在俄语语境中是“可爱的,美丽的”同义词;

лет ми спик фром май харт  Let me speak from my heart.

俄羅斯联邦体育部长俄罗斯足球联盟负责人维塔利穆特科在2010年国际足联执行委员会会议上发表讲话时说: “лет ми спик фром май харт”, 英语的表达是“Let me speak from my heart”(让我从心里说出来),尤其强烈的俄式英语发音,此话成为网络和生活中的流行体。[2]

2018年俄罗斯青年流行词[3]:

Хайп源自英语单词 hype(大肆宣传;天花乱坠的广告宣传)。 Хайп 意味着ажиотаж(操纵股票价格,投机倒把) 和шумиха(大吹大擂,大肆宣扬)。Хайпить – это, соответственно, ?разводить эту самую шумиху?, ?преподносить что-либо как сенсацию?. (大肆庆祝,介绍某事作为轰动一时的消息或时间),例如:

Зы ласт Дей! хайпим хайпим! (?Последний день перед каникулами! Празднуем!? 这是节日前的最后一天啦,庆祝啊);

Хейтер 源自英语hate 恨,在俄罗斯是指那些对某事或某人感到仇恨并在互联网上分享他们的敌意的人。 例如,他们在明星博客评论中,写下充满愤怒或者厌恶的评论。У Бузовой в Инстаграме на 10 млн подписчиков 2 млн хейтеров!(Бузова在Ins上有一千万的粉丝和2百万的黑粉)

音译借用词迅速地成为俄语词汇的正式成员,他们遵守俄语语法规则,获得相应的形式特点。

2.谐音词

鸭梨 (压力)  砖家 (专家)  绳命 (生命) 神马 (什么) 偶 (我)

俄罗斯的这种词汇构词模式,被称为“奥尔巴尼亚语”的现象。 这种“语言”在二十一世纪初被广泛用于互联网论坛之中。

Превед – привет(你好)  Аффтар – автор. (作者) Апстену – об стену (靠墙)красавчег—красавчик(小帅哥)пять балаф —отлично, пять балов(五分,非常好)зачот—высокая положительная оценка(很高的积极评价)

“偏离标准”—这是大众传媒语言、网络语言和日常用语的特点。以书面语为主要交流方式的虚拟网络,人们故意使用错误的词语,故意扭曲读音或书写的词语,使话语具有特殊的色调。这种现象在中国和俄罗斯是常见的语言现象。

二、縮略型

通过使用的新词语来代替冗长繁杂的词语,或者通过使用符号以及简化了的内容来提高输入速度,以及首字母的缩写是网络交际的一大特点。年轻的网民通过使用缩略法,为此达到快捷、高效交际的目的。如:

1. 英文缩略语

CBC“存不存?”中国建设银行(Construction Bank of China );BC“不存。” 中国银行(Bank of China);ABC“啊,不存!” 中国农业银行(Agricultural Bank of China ); ICBC“爱存不存!” 中国工商银行(Industry and Commercial Bank of China)。CBC、BC、ABC、ICBC 原本分别是英文首字母缩写,但它们在这里却被偷天换日,巧妙地解读成了汉语拼音首字母缩写,由于重新解读后的意义与大家所熟知的经典意义大相径庭,读者会在片刻地摸不着头脑后哑然失笑。

2.本民族语言缩略语

汉语拼音的首字母组合起来,形成汉语缩略语。如:MM(妹妹)、GG(哥哥)、PL(漂亮)、BT(变态)、BD(笨蛋)、LG(老公)、WBD(王八蛋)、NB(牛逼)、RMB(人民币)等。

字母和汉字混合,如:F2F Face to face 面对面;3KU 3Q Thank you 谢谢;I服了U—我服了你;摆POSE、够IN(够新潮)、小case(小事一桩)等。

俄语中是运用俄语单词前几个字母或者词组的首字母缩写。如:

чоу ,че —что 什么 ; скок—сколько多少;агась= ага= да 是;вщ= вообще 通常;крч=короче 总的来说;CПС=спасибо 谢谢 ;НЗЧ=не за что 没关系;инет — интернет 网络;рега (例如: ?ссылки на регу?) — регистрация 注册;тыр (例如, зарплату в 10 тыров, 15 тыр) — тысяч рублей 1000卢布;щас, счас — сейчас 现在;ХЗ– 转义自 ?хрен знает? ,常使用在网络作为不知道问题的回复Например: ?Как это сделать??, ответ – ?ХЗ? или ?Я не знаю?.(不知道)Гоша– крупнейший поисковик интернета google.(谷歌)[4]

АПВС– А Почему Вы Спрашиваете? (您问这干啥?你问这有意义吗?)[5]

БМП – Без Малейшего Понятия, ?не знаю?.(一无所知)[6]

ГППКC– Готов Подписаться Под Каждым Словом. (你说的都对!)[7]

PM — Private messages, личный почтовый ящик участника форума 私人消息;

ЛС — личное сообщение, русскоязычный аналог РМ (PM的俄语同义词);

имхо —in my humble opinion 我的观点;лол —laughing out loud 大笑;

Нуб —英语词汇. newbie – новичок 菜鸟

从上述例子可以看出,汉俄两种网络词汇的缩写普遍使用英语缩写词,汉语缩写词主要由汉语拼音构成,俄语缩写主要由口语化缩写和单词首字母组成。

三、隐喻构词型

隐喻在网络应用的现象尤为显著,在网络环境下的网民的隐喻性创作,这是网络话语用更加形象生动,富有趣味性的方式传达情感。

锦鲤 ——本是一种高档观赏鱼。2018年国庆期间,支付宝的官方微博推出寻找“中国锦鲤”转发抽奖活动,中奖者即为“中国锦鲤”,引发网友疯狂转发。“锦鲤”一词也因此走红,成为“好运”的象征,隐含了人们对美好生活的向往。[8]

隐喻的构词形式同样存在于俄语中:

Руколицо 源自英语单词“facepalm”,1.指一种手势。该动作为“一个人用一只手掩面”;2.这是一种沮丧或羞耻的表达方式。互联网讨论中,该术语用于表达尴尬,厌恶或悲伤,以及回应明显的愚蠢或虚假信息。[9]

Овощ 原义指蔬菜,转义,口语词,指白痴的人;转义指:一个人没有表现出更高神经活动迹象的人,并处于植物人状态。[10]

Новичок 原指“新手”,是2018年位列俄罗斯网络排行第一的网络流行词,由于前特工上校Сергей Скрипаль和他的女儿中毒事件。而神经毒剂“новичок”的名字取代了大多数俄罗斯人心目中对这个词的经典含义。[11]

现代网络流行词汇的使用者主要为年轻人,这些词汇的使用反映出了当代年轻人的心理趋势,反映现代社会以非常包容的态度接纳英语为主的外来文化,而英语词汇本土化对汉俄双语带来了强有力的冲击。通过研究流行的网络词汇,透析认识语言使用者的思想以及他们所代表的外在世界。网络俚语中的大量英语借用词和俚语化现象不仅体现出年轻人生活世界变化和生活形式的特点,还可以表达出青年的心理诉求及追求潮流、语言简短、幽默风趣。从而选取与当代青年相匹配的语言材料来组织话语,避免格格不入。

注释:

[1]陈原 社会语言学[M]. 学林出版社,上海,1983.

[2]https://memepedia.ru/let-me-speak-from-my-heart/

[3]https://www.kp.ru/daily/26761.3/3790678/

[4]同上。

[5]同上。

[6]同上。

[7]同上。

[8]http://www.199it.com/archives/809892.html.

[9]https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1429708.

[10]https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%89.

[11]https://esquire.ru/articles/75132-8-glavnyh-slov-2018-goda/#part0.

猜你喜欢

缩略隐喻
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
《活的隐喻》
描写·对照·隐喻——阿来《瞻对》艺术谈
你知道IL Y等缩略式的含义吗?
一滴水里的隐喻
填字游戏:缤纷每一天
对《象的失踪》中隐喻的解读
这些词语你看明白了多少
大学缩略名语言学研究
论当下缩略形式的网络流行语