APP下载

行江 新三峡游,两岸风光无限

2019-12-14杨艳ArticleJournalistYangYan

重庆与世界 2019年11期
关键词:环线巫山红叶

文/本刊记者 杨艳 Article/Journalist Yang Yan

奉节瞿塘峡晨辉。 摄影/唐安冰

“三峡红叶似彩霞,彩霞年年映三峡”。11月,红叶是秋天赏景的重头戏,一年一度的红叶视觉盛宴又将拉开序幕。三峡红叶是长江三峡国际黄金旅游带的核心品牌,新三峡游让一江碧水、两岸红叶的绝美风景焕发出新风采、展现出新的魅力。

赏红叶的绝佳之选

长江三峡,是中国最早面向国际推介的黄金旅游线路之一,曾与八达岭长城、秦始皇兵马俑并驾齐驱。每年11月,这里两岸的红叶就开始从高到低渐次变红,带来与众不同的视觉享受。世界各地的游客慕名前来,就为一睹红叶满山的盛况。

西起重庆奉节白帝城,东至湖北宜昌南津关的三峡,全长193公里,由瞿塘峡、巫峡、西陵峡三段峡谷组成,这里藏着整个长江最精华的秋景。

三峡工程成功蓄水后,今天的三峡仍旧是绝美风景的代名词,泱泱大水与连绵高山相依相融,让我们看到的仍旧是大山大水的气魄与豪迈。地处重庆三峡库区腹心的奉节、巫山、巫溪,拥有丰富独特的自然及人文旅游资源,共同构成了三峡黄金旅游带的主体和精华。

"The red leaves of the Three Gorges are like rosy clouds, which light up the Three Gorges year after year." The visual feast of the red leaves, as the highlight of Autumn views in November, are about to unveil again. Red leaves of the Three Gorges are the core brand of the Three Gorges International Golden Tourism Belt, and the new Three Gorges tour has brought out further charm of the enchanting scenery featured by the Yangtze river’s verdant water and the red leaves on its banks.

The Perfect Choice for Enjoying Red Leaves

The Three Gorges of Yangtze River, once on a par with Badaling Great Wall and Terracotta Warriors, is one of China's earliest golden tourist routes promoted internationally . Every November, the red leaves on both banks of the river begin to turn red gradually from higher elevation to lower one, bringing unique visual enjoyment to tourists. Tourists from all over the world would come here to see the grand view of mountains being filled with red leaves.

The Three Gorges, from White Emperor City in Fengjie, Chongqing in the west to Nanjingguan, Yichang, Hubei in the east, runs 193 kilometers long and consists of Qutang Gorge, Wuxia Gorge and Xiling Gorge. Here lies the very essence of the Yangtze autumn scenery.

After the reservoir was successfully formed from the Three Gorges Project, today's Three Gorges is still a symbol for breathtaking scenery. With vast water and continuous mountains being closely intertwined, we still see the grandness of the huge mountains and broad Yangtze river. Fengjie, Wushan and Wuxi, located in the heart of Chongqing's Three Gorges reservoir area, are endowed with rich and unique natural and cultural tourism resources, which together constitute the main body and essence of the Three Gorges Golden Tourism Belt.

Boating on the Yangtze, one will see trees on both banks becoming varied colors in mid-autumn, becoming completely dyed in red in late-autumn and becoming fiery-red in early winter. The red leaves radiate with the river and form a picturesque view. Therefore, the boat trip to the Three Gorges has always been an excellent choice for enjoying the red leaves.

船行碧水上,仲秋时两岸五彩缤纷,晚秋时层林尽染,初冬时一片火红。红叶与江水交相辉映,美景如画。船行三峡,一直以来都是赏红叶的绝佳选择。

| 这里的红叶最美 |

红翡绿翠小三峡。 摄影/唐安冰

长江三峡红叶旅游观赏期长达3个月,可以从11月初延续到次年1月。

上世纪80年代初上映的电影《等到满山红叶时》,将三峡红叶美景传播到大江南北,时至今日依然被人津津乐道。深秋之际,进入奉节县夔门,漫步于瞿塘峡谷两侧,碧绿的长江、雄伟的峡谷、漫山的红叶映入眼帘;抑或是乘画舫进入瞿塘峡谷之中,饱览三峡两岸红叶,尽收高峡平湖于眼底。

话说夔门红叶,最负盛名的是以叶形如卵的黄栌。遍布夔门山上的黄栌圆叶,经霜变红,霜重色愈浓,似团团殷红的火焰,层林尽染,辉映云霞。

夔门红叶之美离不开夔门和峡江的衬托,夔门展现着大自然的鬼斧神工,红叶展现的是生命的灿烂瑰丽,雄与秀、刚与柔,如天造地设的完美画卷,铭刻成我们印象中那个永恒不变的三峡。

三峡地区红叶最多的地方要数巫山,总面积达23万余亩。2018年神女景区南北水陆大环线正式形成,实现了长江三峡沿线的“全境游三峡”。在文峰景区、神女景区南北环线等地的满山红叶,一株挨着一株、一棵连着一棵,构成了红色海洋。游客既可拨巫山云雨见神女娇美、听猿声清啼,又可亲触红叶、观绿潭红树影参差。

秋林尽染。 摄影/唐安冰

The Most Beautiful Red Leaves

The period for red leaves tour in Yangtze Three Gorges lasts for 3 months and may run from early November to January of the following year.

The movie When the Mountain is Full of Red Leaves in early 1980s, which is still oft-talked about by people today, helped spread the beautiful scenery of Three Gorges red leaves all over the country. In late autumn, the verdant Yangtze River, majestic gorge and red leaves over the mountain would all come into view when one walks on the two sides of Qutang Gorge after entering Kuimen in Fengjie county. One may also take a boat into the Qutang Gorge to enjoy the red leaves and the special view of the smooth lake rising in the narrow gorge.

Talking about Kuimen red leaves, the most famous ones are from smoke trees, whose leaves shape like eggs. The round leaves of smoke trees, being spread all over Kuimen Mountain, will turn red after frost, and even redder when the frost becomes thicker, looking like burning flames that light up the clouds.

The beauty of the red leaves in Kuimen are inseparable from the background of Kuimen’s surrounding gorge and river. Kuimen shows the uncanny craftsmanship of nature, while the red leaves show the brilliance, magnificence, beauty, strength as well as softness of the life. This perfect art piece, most likely the creation of the heaven and earth, is engraved in our mind as the eternal Three Gorges.

Wushan has the most red leaves in the Three Gorges area, with a total area of 230,000 mu (15,000 hectares). In 2018, "Allaround Tour of the Three Gorges" was realized after the completion of the Great North-South Water & Land Ring project in Goddess Peak scenic area. The mountains in Wenfeng and Goddness Peak scenic areas along the Great Ring are filled with red leaves and become an ocean of red. Tourists can not only see the beauty of the Goddess Peak through the clouds and rain in Wushan and hear the cry of the apes, but also touch the red leaves in person and view the reflections of red trees in the green ponds.

Mini Three Gorges is one of China’s first 5A-class tourist attractions, and its Bawu Gorge is one of the places with the most dense red leaves. Taking a cruise into the paradise-like Mini Three Gorges, you may further explore the "flourishing beauty" of red leaves.

峡江猕猴。

小小三峡是国家首批5A级旅游景区,小三峡巴雾峡是红叶最集中的景区之一。乘坐游船进入世外桃源般的小小三峡,能进一步看到红叶的“盛世美颜”。

“水陆空”升级新三峡游

作为重庆打造旅游业发展升级版“五张牌”的首张牌,风光旖旎的三峡不仅是风景,它更是中华文明流淌千年的华彩乐章。随着近年来以旅游交通为主的基础设施建设的推进,这条黄金旅游线风光更甚,不断带给我们新的惊喜。

巫山神女峰景区索道及电梯。 摄影/唐安冰

Upgrading the New Three Gorges Tours through Water, Land and Air

As the first of Chongqing's "Five Cards" to upgrade Chongqing’s tourism, the picturesque Three Gorges is not only a view, but also a piece of cadenza that has flowed through this ancient civilization for several thousand of years. With the construction of transport infrastructure for tourism in recent years, this golden tourism route, while offering the breath-taking scenery as it has always been, has been constantly bringing people new surprises.

On land, with a network of highspeed rail, expressways and roads connecting scenic areas, the inner and outer fast lanes of the Great Ring have been further improved and now all scenic areas are interconnected and at the same time are all connected with the city. On the water, Wanzhou, Yunyang, Fengjie and Wushan have been actively developing the yacht economy by offering luxury cruises and small sightseeing cruises, and also by upgrading the tourism terminals. In the air, Wanzhou airport has strengthened its cooperation with eastern, northern and coastal cities and is striving to open more flights to provincial capitals. Wushan airport, which is now in operation, will gradually shift the mode of transportation for tourists to Wushan from ship-based to be based on river, land and air. The Great Three Gorges region sped up the development of the ring roads in the Great Three Gorges, in the bordering region, in the adjacent districts and counties and in the air.

With the precise interconnections established in the region, the new Three Gorges tour to enjoy red leaves has changed from a tour along a belt to a tour in the whole region. These changes have provided more choices for tourists to enjoy red leaves.

Pictures/Wushan Publicity Department, Fengjie Publicity Department, Culture and Tourism Commissions of relevant counties and districts

长江游轮。 图片/奉节县委宣传部提供

景区客栈。 摄影/唐安冰

在陆上,环线内外快速通道更加完善,包括高铁、高速公路、景区连接路,已实现景景通、城景通;在水上,万州、云阳、奉节、巫山等大力发展游艇经济,发展豪华游轮、内河小型观光游船系列产品,旅游专用码头已提档升级;在空中,万州机场加强与华东、华北和沿海城市的合作,力争开通更多省会城市的航班;现已正式通航的巫山机场,使游客至巫山的交通方式,从以船为主逐渐改变为水陆空并进。大三峡板块已加快推进形成大三峡的环线、边界区域的环线、相邻区县景区之间地面公路环线和空中游览的环线。

目前,区域的联动精准发力,新三峡游赏红叶从“一线游”变为“一片游”,这一切的改变,为游客赏红叶提供了更多的选择。

巫山机场。 摄影/王忠虎

猜你喜欢

环线巫山红叶
世界首个沙漠铁路环线建成啦
姚红叶
几张飘落的红叶
腾冲 打造大滇西旅游环线上的璀璨明珠
秋日赏红叶
醉美巫山,诗画四季
巫山机场正式通航
徒步环线上的新任务
“第一届长江三峡李花节”在重庆巫山开幕