APP下载

国际汉语教师跨文化交际能力研究

2019-11-26肖莉莉

文学教育 2019年33期
关键词:跨文化汉语交际

肖莉莉

随着“一带一路”倡议的提出和全球一体化的不断深入发展,“汉语热”在不断升温,越来越多的留学生来华学习汉语,也有越来越多的对外汉语教师投入到国际汉语教学工作当中。一个优秀的国际汉语教师在教学过程当中,除了具备良好的汉语知识和教学技能之外,还需要具备良好的跨文化交际能力。

跨文化交际的概念最早是由Edward Hall 在《无声的语言》当中提出的,指的是来自不同文化背景和习俗的人们交际的过程,处理的是交际与文化间的关系。它在第二语言教学领域引起了巨大的影响。很多学者认为,在语言教学的过程当中,应该注重培养学生跨文化交际的能力。从事汉语国际教学工作的教师,也需要具备跨文化交际意识,提高自己的跨文化交际能力。

一.“一带一路”背景下国际汉语教师的角色定位

作为汉语知识和中华文化的传播者,国际汉语教师在在汉语教学的过程当中扮演着重要角色。“一带一路”倡议的提出背景下汉语国际教育目标是培养汉语学习者跨文化交际能力,这对国际汉语教师的角色定位提出了新的要求。祖晓梅(2016)曾提出,国际汉语教师在跨文化交际过程当中主要承担了六种角色。我们认为,在国际汉语教学过程当中,教师应该主要扮演这样几种角色。

1.文化知识的传授者

国际汉语教学不仅需要教授汉语知识,中国文化也是教学的重要内容之一。因此,国际汉语教师承担着文化知识传授者的任务。在来华学习汉语的学生看来,汉语教师不仅是语言技能的传授者,同时也是了解中国文化、获得中国文化信息的重要来源之一。学生可以通过互联网、多媒体甚至同伴等多种渠道了解中国文化,熟悉中国国情,但是教师的教学仍然起着不可替代的作用。例如:

刘京:听说你很会做日本菜。

和子:哪儿啊,我做得不好。

——《汉语会话301 句(上册)》

从语言知识的角度看,选段对话介绍的是状态补语这个语言点,叙述的是一个语言现象,并没有介绍中国人的价值观和行为方式等文化方面的内容。教师在授课的过程当中应该适当地介绍中国人谦虚的文化态度和价值观,避免学生出现误解。

2.文化活动的组织者

国际汉语教师所从事的工作不仅仅是传授语言知识,在教学过程当中,教师更多的是参与到交际的过程当中。教师在教学环节的设计当中,除了进行语言操练,还要适当的组织一些文化方面的活动。比如教授学生书法、国画、剪纸、太极拳等传统文化项目。除此之外,在春节、端午节、中秋节等中国传统节日到来之际,通过组织包饺子、贴春联、赛龙舟、赏月吃月饼文化方面的体验活动也非常有必要,让学生更加直观的体验中国人的生活和文化习俗。

3.文化交际的中介者

汉语教学不单单是汉语知识的教学,在教学过程当中必然会涉及两种甚至多种文化之间的碰撞。因为学生来自不同的国家,彼此文化背景都不相同,因此在课堂上,教师更多的是充当了文化交际的中介。教师需要在课堂上创造更多跨文化交流的机会,首先通过师生间的交流让学生认识中国文化,同时还要引导不同背景的学生进行对话和沟通。这样,在汉语课堂上学生不仅能够掌握中国的文化知识和文化习俗,更会理解不同国家和文化的同学的文化,从而加强自身的跨文化交际能力。

二.“一带一路”背景下国际汉语教师跨文化交际存在问题

国际汉语教师如果在教学过程当中忽视了对学生跨文化交际能力的培养,必然会让学生在语言交际过程当中出现交际失败,产生误解,进而引起一些矛盾和问题,严重的会影响学生的学习兴趣和信心。但是目前对很多国际汉语教师而言,自身跨文化交际能力就有所欠缺。主要体现在这样几个方面:

1.缺乏平视态度

平视态度指的是在人际交往过程当中平等地对待另一方的态度。而这种态度的前提是重视人与人之间的平等关系。孔子曾经提出了“四海之内皆兄弟”的主张,这也是国际汉语教师在从事汉语教学事业时应该秉持的理念。但是有很多跨文化交际意识不强的汉语教师经常忽略这种处理问题的理念。但是对于国际汉语教师而言,在课堂上应该采取一视同仁的态度,不论学生来自哪里,文化没有优劣,民族也没有优劣,缺乏平视态度态度长此以往会伤害他们的民族自尊心,阻碍汉语教育事业的推广。

2.缺乏跨文化意识

跨文化意识指的是理解、接受和处理文化差异的能力。因此,只有充分理解文化差异才能够提高自身的跨文化意识。从事国际汉语教育本身就是一个跨文化交际的过程,如果不具备跨文化交际的意识,势必导致交际失败。例如很多汉语教师按照中国的习惯,经常在考试之后将成绩发布出来,公之于众。但是对于很多其他国家的学生而言,成绩和薪水、年龄一样属于个人隐私问题,这样公布出来就破坏了学生的隐私,伤害了学生的情感。还有很多教师在授课的过程当中会比较学生的肤色、体重、国家经济状况等等,也是一种缺乏跨文化意识的典型行为。

3.文化依附矛盾

在国际汉语教学当中,教师代表中国文化,而学生来自外国文化。留学生来中国学习汉语时应该适应中国文化,但是很多学生不愿意放弃母语文化,而导致很多教师不得不放弃中国文化,迁就学生的母语文化。例如打招呼时我们一般用“你去哪儿啊”,而使用“早上好”“晚上好”的几率是很少的,但是为了和学生交流,很多教师也会不自觉的使用“早上好”“你好”和学生打招呼。甚至会完全依附模仿学生的母语文化和行为。作为汉语教师应该维护本民族的文化,并且树立中国的文化价值观念准则,用自己的行为让学生了解中国文化,而不能随意依附学生的文化。另外,从另一个角度看,很多汉语教材当中的语言对话也非常生硬,不太符合中国人日常正常的交流语言,看起来生搬硬套,也会导致在语言使用和文化教学方面的文化依附矛盾,也是需要改进的现实问题之一。

三.“一带一路”背景下国际汉语跨文化交际能力的提升策略

1.具备文化差异意识,培养多元文化意识

汉语教师想要提高自身跨文化交际能力,首先需要具备一定的文化差异意识。要在具体的语言交际活动当中有意识的理解不同文化之间是存在差异的,只有理解这种文化差异才可能避免跨文化交际障碍。胡文仲(1999)认为,作为汉语教师,首先要避免认识上的误区,不能用自己的文化约束别人,同时要对异质文化保持尊重和理解。

梁霞(2017)认为,在具体的教学实践中,应该去除非此即彼,凡事都有是非劣汰的成见。教师不能用定型的、单一的眼光认识问题。也就是要打破这种二元思维的模式。在教学当中,应该用“文化互动”代替“入乡随俗”,通过交流化解不同文化之间的矛盾冲突,达到理解与共存的目的。

周健(2004)也认为,国际汉语教师要具有“双文化”甚至“多文化”意识。因此,国际汉语教师首先需要了解不同国家的文化特点,了解文化差异,只有熟悉自己学生国家的文化,才能够更好的进行汉语教学和文化交流。教师应该尊重和理解学生的文化,也应该保持自己的文化传统,可以帮助我们避免跨文件交际产生的问题。

2.避免文化依附,培养交际策略

国际汉语教师首先从认知层面上需要提高自身的修养水平,其次需要提高跨文化交际的实际经验。因此汉语教师首先需要不断增强对不同文化的了解,其中最主要的就是避免文化上的依附。在跨文化交际的过程当中,教师应该树立正确的文化价值观念和准则,在尊重他国文化的基础上,让学生依附汉语文化,在中国尊重中国的文化习俗。

教师在实际的教学过程当中,需要具备一定的跨文化交际策略,例如在交流过程当中回避一些敏感的话题,如果教学过程当中遇到类似情况可以通过幽默的方式缓和课堂气氛,保证教学顺利进行;再如,教师在对待学生的态度上应该采取宽容的态度,学生的背景、语言、思维习惯都不相同,因此需要师生之间和学生之间经常进行沟通,避免冲突,宽容对待文化的异同。

3.注重自身学习,文化与时俱进

国际汉语教师要提高自身的跨文化交际能力,还需要注重自身跨文化交际理论知识的学习,并运用在具体的教学实践过程当中,进而不断的进行反思总结。其次,除了跨文化理论知识的学习之外,还需要了解不同民族语言和思维,最好能够掌握一到两门外语,或者熟悉赴任国家的语言,语言和思维是紧密联系的,掌握其他的语言有利于我们了解其他国家的思维和文化方式。

最后,教师还要学习和增强自身中国文化素养,除了学习中国传统文化常识知识以外,还要熟悉当代中国人的行为习惯,思维方式,文化习俗等等,做到文化上的与时俱进。曾经有留学生在中国文化课上向笔者提出过异议,为什么我们讲授的中国文化常识都是古代的知识,他们更希望了解当今中国人、中国社会和文化习惯、思维方式,因此我们需要不断更新自己的知识储备,增强自身的文化修养,才能够不断推进汉语事业的发展。

猜你喜欢

跨文化汉语交际
情景交际
学汉语
跨文化的儿童服饰课程初探
轻轻松松聊汉语 后海
交际羊
两块磁的交际
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
石黑一雄:跨文化的写作
The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business