中文国际化,我身边的“传奇故事”
2019-11-21中国驻符拉迪沃斯托克总领事闫文滨
中国驻符拉迪沃斯托克总领事 闫文滨
10月中旬的深秋时节,笔者到领区萨哈林州首府南萨哈林斯克市出差,在与萨哈林州俄中友协交流时,亲闻几个“汉语桥”故事——中文发挥桥梁和纽带作用,把不同国家、不同民族、不同语言的人聚拢到一起,结下情缘。
萨哈林州俄中友协会长南先生,是韩国裔俄罗斯人,祖上几代起就在俄罗斯生活,已完全俄罗斯化,不会说韩语,也不懂英语。南先生早些年到长春留过学,通晓中文,因此开办了一家中文培训学校作为“副业”,自任校长。萨哈林州有3万多韩裔俄罗斯人,到该州走亲访友、做生意的韩国人很多,此地还设有韩国总领馆。经人介绍,南先生认识了一名韩国人,此人既不懂俄语,也不会英语,却会中文,两人借助中文交流沟通,成为朋友。
无独有偶。由于地理、历史和经济原因,萨哈林州有不少日本企业,还设有日本总领馆。南先生因工作原因,结识了一名在当地工作的日本人,彼此都不会对方的母语以及英语,没想到这个日本人居然也会中文。
如果说这两个故事还有些平淡的话,接下来的故事就颇为传奇了。
萨哈林州俄中友协会员安德烈先生一家都是纯正的俄罗斯人,他有一子二女,都在中国留过学。神奇的是,大女儿安娜斯塔西娅多年前在大连东北财经大学遇到同样在那里学习中文的一名土耳其小伙。一个不懂土耳其语,一个不懂俄语,两人都不会英语,但他们通过中文交流,从相识、相知、相爱,直到结婚,定居土耳其。尽管已经有了一个四岁的男孩,夫妻二人仍然没有学会对方的母语,所以在家里只能使用中文,连带着儿子也学会了中文。
谈到这些故事,南先生笑称,英语是国际语言,苏联时期俄语在苏联境内是所谓族际语言,从现在的趋势看,中文快成国际语言和“家庭语言”了。
类似故事在我们领区并非个例。比如符拉迪沃斯托克市国际关系和旅游局前局长库什尼尔先生,他的外公参加过苏联红军解放东北的战役,之后作为援华专家在长春工作。受祖辈影响,库什尼尔从小就对中文有浓厚兴趣,大学选择汉语专业,毕业后至今从事了30年的对华友好工作。他的儿子接力学中文,在长春留学期间结识了一位中国姑娘,结为夫妻。小库什尼尔现在在远东联邦大学当中文老师,他们的小女儿已经能够流利地说中文和俄语。
这些生动的故事,只是领区中文教育持续稳定发展的缩影。我们总领馆领区包括滨海边疆区、萨哈林州、堪察加边疆区、马加丹州、楚科奇自治区。据统计,整个领区现有18所高校、近50所中小学开展了中文教学,学习中文的总人数近5000人。作为俄远东地区的科教与文化中心,在符拉迪沃斯托克,越来越多大学生选择中文为第一或第二外语。
除了大学和中小学的正规教育,也有不少人自发学习中文。远东联邦大学孔子学院2006年设立,是俄罗斯第一所孔子学院,迄今培训学生近万人。
这些发生在身边、真真切切的故事明白地昭示,中文有朝一日成为真正的国际语言,并不是遥远的梦。▲