24年前已付的工资
2019-11-18安德鲁克莱门斯周怡伶
□文/安德鲁·克莱门斯 译/周怡伶
高地街这个名字,取得不是没有道理。本杰明从中央街左转之后,一路上必须不时按住两边刹车,直到海湾疗养院所在的那个街区。
海湾疗养院是栋漂亮的三层楼房,1870年时是间旅馆。这里有高高的窗户、圆形的角楼、宽阔的门廊,还附设摇椅,用以招徕夏天的观光客。这栋房子总让本杰明想到城堡。摇椅还在,现在有一半以上是这里的住客在使用。
他把脚踏车锁在前门阶梯旁的扶手上,在解下绑住钓鱼箱的弹力绳之前,他看向海湾。湛蓝的海水波光粼粼,一直延伸到地平线。汤姆·班登说这里的海景相当好,的确是这样。
电梯很慢,还嘎吱嘎吱响,里面装饰着深棕色胡桃木,搭配黄铜格子图案,很漂亮。到了二楼,电梯门咿咿呀呀地打开,本杰明可以肯定的是,他就算再怎么喜欢老东西,电梯还是新的好。
“嘿,本杰明·普拉特,在这里!”
汤姆·班登站在他的套房门口,一手拄着拐杖,另一手对本杰明猛挥,好像他是自己久别重逢的儿子一样。
本杰明也对他挥挥手:“嘿,汤姆,很高兴见到你。”他走到门口,汤姆和他握握手,然后一直不放手地把他拖进去:“你给了我一个惊喜。你怎么突然来了?进来进来,进来坐。”
汤姆的客厅明亮又干净,整理得有条不紊,不太像本杰明想象中退休校工的家。一张淡灰色铺着衬套的沙发摆在墙边,窗户旁则是一对铺着有点磨损的绿色天鹅绒布的扶手椅,两张椅子面对面,中间还隔了一张浅色的松木矮桌。地板是磨亮的硬木板,沙发前铺了一张蓝色编织地毯,另一张更大的地毯则铺在那组扶手椅和矮桌下面。汤姆很快地移动着他的拐杖,走到右边那张椅子坐了下来。
本杰明先看看窗外才坐下:“我以为门口那里看到的景色已经很好了,不过这里更棒!这地方很不错呢!”
“谢谢,”汤姆说,“我喜欢这里,很喜欢。”他又对着本杰明手臂下的那个包裹点点头,“我想你给我带了一盒新鲜草莓,还有一筒香草冰激凌,是不是呀?”
“不是,”本杰明说,“不过我想你也会喜欢这个的。”
“那……是巧克力蛋糕?”
“也不是,”本杰明笑了起来,“是你的旧钓鱼箱,我在校工工作间找到的,就在你说的那个地方。”本杰明看着他的脸,不放过他的一丝反应。但他只看到了高兴。
汤姆的眼睛睁得很大:“真的?你找到了?我看看,让我看看!”
本杰明把箱子从纸袋里抽出来。
老人的脸就像七彩摩天轮那样闪亮起来。
本杰明捧着箱子,并没有把它交过去。他留意着汤姆的脸色,说:“我得老实跟你说,我在我家门口不小心让它掉到了地上,盖子被震开。有些东西掉出来了……真对不起。”
汤姆脸上的笑容消失了,他盯着本杰明看了半天。
汤姆一言不发,只是抓起他的拐杖站起来。他很快转身,拖着脚步走进小厨房。
本杰明看到厨房橱柜上有个小微波炉,墙边还有一个小冰箱,但是没有炉子。不过,汤姆可不是去拿吃的点心,也不是端饮料。他在一个小小的拱形墙洞旁停了下来,那里有个架子,上面放了一部手提电话和一台录音机。
汤姆说:“我要你听听这段。”说着,他按下录音播放键。
先是一声“咔嗒”,再是一阵无声,之后传来了一个本杰明熟悉的声音:“汤姆?是我。我想要你来拿一下你的旧钓鱼箱。你知道在哪里。我留了一些东西给你。现在不能讲了。你明天打我家里的电话。”
本杰明一阵颤抖,手臂上的寒毛都竖了起来。这是金先生……从坟墓里传来的声音。
本杰明身体往前倾,把钓鱼箱放到矮桌上。这时,录音机发出刺耳的“哔”声,害他吓了一跳。
录音机最后说:“5月21日……上午10:33。”
汤姆轻轻地问:“要不要再听一遍?”
本杰明摇摇头。汤姆回到椅子上,坐了下来。
“所以……这就是罗杰跟我说的。差不多过了一小时,他就死了。我为什么想拿回这个箱子,这下你明白了吧……不过,就算那上面漆了我的名字,我也不方便闯进学校,直接把它拿走。你跟我讲了罗杰和那个新来校工的事情之后,唉,我就确定这条路行不通。所以……我算是在利用你帮我把这个东西拿回来。不过,我猜你已经知道了吧!”汤姆停顿了一下,然后向那个钓鱼箱点点头,“现在,你知道的比我多,因为里面到底有什么,我根本不知道。”
本杰明拿起纸袋,撕开一边,然后把它平铺在桌上。他打开那个钓鱼箱,在纸袋上把那箱子倒过来。里面的东西全都滚出来了,有鱼钩、铅块、塑胶浮标、鱼饵,一些纠结的尼龙绳,一把生锈的碎片,还有一大堆金币和银币。
“老天爷!”汤姆轻呼,“金子?”
“是金币,”本杰明说,“深色的是银币。我各拿了一个看,金币是1775年的,银币是1652年的松树先令。很意外吧?”
“哎哟!这些值不少钱呢,要是收集钱币的人看到了,岂不乐疯了!不过……罗杰是从哪里弄来这些东西的?”
本杰明耸耸肩:“大概是从学校的某个地方吧,我骑车过来时是这么想的。不过,我开始还以为找到这些钱币的人是你。但是听了金先生的留言,我想是他在学校发现这批钱币的。他应该不是在校外别的什么地方找到再带到工作间里的,那样太不合常理。而且,那栋建筑真的很旧,我们知道奥克斯船长一定会藏东西在里面。所以金先生找到了这些东西,希望把它弄出学校。他打那通电话的时候,人已经在医院了,他知道自己可能要请一阵子的病假,所以希望你帮忙。也许他是想和你分享这些钱币。听起来,你们两个确实是好朋友呢!”
汤姆慢慢地点点头:“我们真的是好朋友,但是我不能留着这些东西。我的意思是,这些不是我的东西,也不是罗杰的。我们必须把这些钱币送回去。我不能收下这些不属于我的东西,绝对不行。”
本杰明脑筋转得很快,他说:“但是,说真的……如果这些钱之前放在学校,而奥克斯船长把它留在校工找得到的地方……这就表示,你们这几年来一直为他工作,所以他付了这些钱给你们,其中包括金先生。”
“你在说什么呀?我们是为爱居港教育部工作!”
本杰明把手插进自己的裤子口袋,掏出那枚大金币。他举高金币说:“你不是保存过这东西很久很久吗?”
“当然啦,保存过24年!”
“那谁是你前一任的校工呢?”
“吉米·寇克林。”
“吉米给你这枚金币的时候,你不是答应过要执行奥克斯船长的命令吗?你不是答应要为爱居港的孩子们保卫这所学校吗?”
汤姆站起来,抓着拐杖的两手指节都变白了。他低头凝视着本杰明,眼神严厉且闪闪发亮:“当然!吉米要我虔诚地发誓。”
本杰明此刻呼吸急促,接下来要说的话如潮水般涌入他的脑中。
“嗯,你带着这枚金币那么多年,奥克斯船长就是你的老板,你是为他工作啊!”本杰明想起阿曼达·波吉斯女士对吉尔说的话,于是再加了一句,“其实,你和船长之间有一个契约,你花了24年来遵守那个契约。你是学校的守护者。如果奥克斯船长现在就在这里,你知道他会怎么做吗?”本杰明把他的手伸进那堆钱币,抓了一把,“船长会拿这些钱塞进你的口袋,并且说:‘汤姆·班登,我真以你为荣,这些呢,是你的工资,我要谢谢你为我、为学校里的所有小孩所做的一切。谢谢你!’”
那个老人的眼睛里充满了泪水。他慢慢坐回椅子上,转头看着大海。他安安静静地,让本杰明连大气都不敢喘。
汤姆仍然望着大海,但他说:“从这里看,景色真好。但是,再怎么也没学校那里好。老船长对他要做的事清楚得很。你不觉得吗?”
“是啊。”本杰明说着,将手里那一把硬币放回钱堆里,“我想奥克斯船长确实知道他要做什么。我们所要做的,就是找出他到底想要怎么做,然后赶快帮他完成。”
汤姆转头看向本杰明:“唉,现在我们遭到攻击,这是千真万确的。我的誓言仍然有效。所以,这件事算我一份吧。只要是我能做的,不管白天晚上,你都可以打电话给我。从现在开始,我会保管船长的钱。我们再看看怎么用它。要不你把这些写下来,毕竟口说无凭。”
本杰明摇摇头:“你说你会代为保管,我知道这一点就够了。”他站起来,汤姆也是。
本杰明伸手越过桌子,和他握了握手,并微笑着说:“那么,汤姆,你再度加入保卫学校的行列,感觉如何?”
汤姆咧嘴笑了:“还不就这样,这个工作我已经做了一辈子了!”
“我也这么觉得,”本杰明说,“因为我也将这样。”