Little-know Resort for Hiking in Spring 鲜为人知的踏青胜地
2019-09-10黄晓琴
黄晓琴
In early spring, the temperatures are warming up, and flowers and trees arejust beginning to bloom, making it one of the most pleasant seasons for travel.
早春,气温开始回暖,草木已经开始复苏、鲜花开始绽放。春天也因此成为一年中最适合旅行的季节之一。
Every spring, massive crowds flood into Wuyuan, a city of Jiangxi province, for rapeseed flowers.But Shaxi in Yunnan also comes to life with the flowers in spring, and offers a variety of untouched cultural gems.Shaxi is located halfway between Dali and Lijiang.It takes about 90 minutes by car and three hours by bus to get from Lijiang to Shaxi.It is surrounded by mountains that discourage mass tourism, allowing its original beauty to remain intact.Shaxi village was an important node on chama gudao, the ancient Tea and Horse Caravan Route, which is less famous than the Silk Road but arguably of equal importance in terms of what it did for cultural and economic exchange.Hiking along a part of the trail can be arduous, but when you seethe gorgeous rural landscape—wooden houses, winding streets and ancient courtyards, everything will be worthwhile.
每年春天,都會有大量游客涌入江西婺源观赏油菜花。云南沙溪的油菜花同样生机盎然。同时,沙溪还有许多尚未被世人打扰的文化瑰宝。沙溪位于大理与丽江之间,从丽江到沙溪坐大巴需要3小时,驾车只需要90分钟。正由于沙溪四周山峦环绕,常令游人望而却步,却反而鲜受打扰,保留了最初的美景。沙溪是古时茶马古道上的重要中转站。茶马古道虽然名气不及丝绸之路,但却是同样重要的文化经济交流通道。在茶马古道上徒步虽然是一段艰难的旅行,但却颇为值得,因为你将会看到无与伦比的乡村风光——木质的房屋,蜿蜒的街道,古色古香的庭院。
Peony blossoms bring a burst of color to Luoyang every spring.Peony fever inLuoyang dates back to the Tang Dynasty when the emperors, especially Emperor Xuanzong, favored the flowers and promoted them as cultural icons.
As the flowers symbolized wealth and honor, they not only appeared in textiles, artwork and architecture, but also in poetry.Li Bai once compared imperial concubine Yang Yuhuan to a peony for the attention she attracted in the imperial court.Even today, vestiges of peony culture remain visible in Luoyang sculptures and fashion.
If you want to appreciate the cultural charm of the scenery, this place will be the best choice.
每年春天,盛开的牡丹花都会把整个洛阳城装点得色彩斑斓。洛阳城的牡丹热最早可追溯到唐朝。唐朝的皇帝们均喜爱牡丹,并将其视为一种文化符号,其中又以唐玄宗最为突出。
由于牡丹花象征着财富与荣誉,所以它不仅出现在纺织品、艺术品和建筑中,还出现在诗歌里。李白就曾在诗中把杨贵妃比作牡丹,以写她在皇宫中是如何引人注目。即使到了今天,在洛阳的雕塑与风尚中,依然可见牡丹文化的遗迹。
如果你想去领略一下景色中所包含的文化底韵,这将是踏青的不二选择。
语法:Not only…but also…
Not only…but also…用于连接两个表示并列关系的成分,强调后者。also有时能省略。
1.用于连接主语、谓语动词、宾语等。
(1)Not only I but also my mother is proud of my success.
不仅我,而且我的妈妈都为我的成功感到自豪。
(2)Mary and Kate not only go to the same school but also share a
same room.
玛丽和凯特不仅上同一所学校,而且还住同一个房间。
(3)The problem for the recipient was trying to guess not only who thesender was, but also what his secret feelings might be.
收信人不仅要努力猜出来是谁的信,还要推测出寄信人内心的想法。
2.Not only…but also…连接句子时, not only可以置于句首表示强调, 这时第一分句要采用倒装结构。
Not only has he a brave heart but also he is a hard worker.
他不仅有着勇敢的心,而且工作很努力。
3.用于it i…that强调结构
It is not only what we do, but also what we do not do, for which we are accountable.
我们不但要对我们所做的事负责,而且要对我们没有去做的事负责。