Laura Ingalls Wilder:the story of a Pioneer Girl 劳拉·英格尔斯·怀德:一个拓荒女孩的故事
2019-09-10
在世界各地,有數不清的孩子因为看了她写的这套书,从中得到爱的滋润与面对未来的勇气。对许多孩子来说,这套书甚至已成为他们成长过程中不可缺少的指引与鼓励。这套书,就是“小木屋”系列小说;这位可爱的老妇人,就是这套书的作者——劳拉. 英格尔斯·怀德。
Laura Elizabeth Ingalls was born February7, 1867, in a little log house in the Big Woods ofWisconsin. Laura's childhood was spent travelingwest with her family through Kansas, then toMinnesota, lowa, and South Dakota.
She became a school teacher at about sixteen.She was married to Almanzo Wilder in 1 885. After that, Laura gave birth to a baby girl, Rose. Life for the Wilder family was not easy. They were often cold and hungry. They experienced a series ofbad luck. For many years, they moved from place to place and worked at many different jobs.
Laura's daughter Rose grew up listening to her mother's stories of those 1)pioneer days. She 2)urged her mother to write them down so that she could make a living by writing and other children could enjoy them, as well. So in the 1930sand 40s, Laura 3)recorded her memories of those days of long ago in a children’sseries known as the Little House books.
Her first book, The Little House in the Big Woodswas published in 1932when she was 65. It told the story of five-year-old Laura and her pioneer family inWisconsin. It was followed by Little House on the Prairie in 1935, On the Banks ofPlum Creek in 1937 and By the Shores of Silver Lake in 1939.
The Little House books are all fiction. But they are closely based upon thememories of Laura Ingalls Wilder. When she was asked which parts of her storieswere true, she often said, “I lived everything I wrote."
Although Laura died on February 10, 1957, at her home in the Ozarks ofMissouri, she and her family will live forever in the hearts of her readers.The Little House books continue to sell very well. They have been translated into forty-five languages. The books are written in a simple style that is easy for young people to understand.
The Wilder's Rocky Ridge Farm is now a 4)museum. Thousands of people from around the world come to visit each year. The can see many ofLaura's hand written pages for the Little House books.They can also see 5)photographs of the family, andsome of the clothes that Laura sewed while living onthe prairie. Visitors can see tools and other things that Almanzo used to build theirhouses and farm the land.
1) pioneer [paia'nie(r)] n.先鋒,拓荒者
2) urge [3:d3] vt.力劝
3) record [r'ko:d] vt.记录
4) museum [mju'zi:am] n.博物馆
5) photograph ['feutegra:f]n.照片
give birth to
生下,生了
a series of make a living
一系列的谋生
based upon
基于
thousands of
成千上万的
劳拉·伊丽莎白·英格尔斯1867年2月7日出生在威斯康星州大树林里的一个小木屋里。劳拉的童年是一.路向西,他们一家从威斯康星州搬到了堪萨斯星州,然后又搬到了明尼苏达州、爱荷华州和南达科他州。
劳拉16岁时成了一名学校老师。18岁时嫁给了阿曼乐·怀德。随后劳拉生了一个女孩名叫萝斯。婚后怀德一家的生活并不容易。他们饥寒交迫,坏运气一个接.一个。多年来,他们从一个地方搬到另一个地方,换了一份又一份的工作。
劳拉的女儿萝斯从小就在听她母亲讲拓荒时代的故事。她力劝母亲把它们写下来,以便劳拉以写作维持生活,同时其他孩子也能得以享受这些故事。因此,在20世纪30年代和40年代,劳拉在系列书中记录了她对很久以前的记忆,这就是“小木屋”系列儿童小说。
她的第一本书《大森林里的小木屋》出版于1932年,当时劳拉已经65岁。该书讲述了五岁的劳拉和她在威斯康星州的拓荒家庭的故事。接着是在1935年、1937年和1939年相继出版了《草原上的小木屋》《在梅溪边》 和《在银湖岸》。
“小木屋”系列图书的故事都是虚构的。但它们都是基于劳拉·英格尔斯·怀德的记忆。当被问及她的故事中哪些部分是真实的,她经常说:“ 我写的一切东西我都经历过。”
尽管劳拉于1957年2月10日在密苏里州奥扎克的家中去世,但她和她的家人将永远活在她的读者心中。“小木屋”系列图书现在的销量依然很好。它们已被翻译成45种语言。这些书写得很简单,年轻人很容易理解。
怀德的洛基岭农场现在是一个博物馆。每年有成千上万的人从世界各地来参观。他们可以看到许多“小木屋”系列的手写稿。他们还可以看到这家人的照片,以及劳拉在大草原上缝制的一些衣服。参观者可以看到阿曼乐用来建造房屋和耕种土地的工具和其他东西。
Marry的用法
1. vi. 结婚
She married young.她很早就结婚了。
2. marrysb娶了某人,嫁了某人,与某人结婚
I' m going to ask her to marry me on Valentine' s Day.
我打算在情人节求婚。
3. be/get married tosb娶了某人,嫁了某人,与某人结
We’re getting married (=marrying) next month.
我们下个月结婚。
I was married to my job.我全身心投入工作。