2018年“十大语文差错”
2019-09-10
日前,《咬文嚼字》公布了2018年度“十大语文差错”,重点关注热点事件及名人偶像所犯的差错。
1、2018年10月,重庆万州发生公交车坠江重大交通事故。某些媒体播报这则新闻时,将“口角”的“角”读为jiǎo。“角”是个多音字,有jiǎo、jué两个读音。乘客与司机发生“口角”,即在口头上进行较量,“角”應读jué。
2、2018年5月,北京大学120周年校庆,时任校长在演讲中鼓励学生“立鸿鹄志”,“鹄”读成了hào。正确读音是hú。“鸿鹄”俗称天鹅,因善高飞,人们常用“鸿鹄志”比喻远大的志向。
3、2018年11月,中国国际进口博览会在上海成功举办,报道相关新闻时,有媒体称外国企业“亲睐”中国营商环境。“亲睐”应为“青睐”。
4、从2018年5月开始,演艺圈“阴阳合同”等“潜规则”被揭露。某些网络媒体称揭露者“捅篓子”了,“捅篓子”应是“捅娄子”。
5、2018年10月,税务机关公布了对范冰冰逃税案件的处罚决定。在此前的一段时间,作为该事件“主角”的范冰冰远离了公众视野,某些媒体说她“不知所踪”。“不知所踪”应为“不知所终”。
6、2018年世界杯足球赛于6月14日至7月15日在俄罗斯举行。某些媒体说法国队和克罗地亚队“争夺冠亚军”。参加决赛的两支队伍争夺的是“冠军”,而非“亚军”。“亚军”是不必争夺的。
7、2018年美国对中国的进口商品加征关税,蛮横地挑起贸易摩擦。某些媒体报道相关新闻时,说中国的反制措施是对美国的“反戈一击”。反制美国,是对美国的“反击”,而非“反戈一击”。
8、2018年10月,沙特记者卡舒吉在沙特驻土耳其伊斯坦布尔领事馆遇害。有媒体称卡舒吉家世在中东赫赫有名,并非 “籍籍无名”之辈。“籍籍无名”应是“寂寂无名”。
9、美国总统特朗普在应对一些重大国际问题时,态度反复无常。某些媒体报道相关新闻时,常用“360度”大转弯形容其态度的巨大转变。汉语中常以“180度”大转弯来形容转变幅度很大,到了前后相反的地步。
10、在社交用语中,“惠”是一个常用敬词,凡以“惠”开头的词语都是指对方的行为有“恩”于己。某知名人士在送给别人的书上,有“惠赠某某”的题词,某商家开张时,有“惠赠礼品”的告示,都是用错了“惠赠”,可改为“敬赠”。
(摘自《武汉晚报》)