APP下载

借我翅膀,展翅飞翔

2019-09-10刘华

高考·中 2019年1期
关键词:字字意译语句

摘 要:高考试卷对文言文的考查中,文言语句的翻译是历年来必考考点,分值是10分,一般是要求翻译两个句子,主要考查考生对给出的语句的关键词语、句式等的理解。对此类题,学生因读不懂,思路不清晰,答题不规范,因此失分严重。针对这种现状,笔者结合教学实际,总结了一套做题方法,帮助考生轻松应试拿高分。

关键词:三种意识:八字方针:六大方法

高考试题中,文言文语句的翻译是历年来高考的必考考点,涉及重要实词、重要虚词、古今异义、通假字、词类活用、特殊句式、固定结构等几个方面,因对学生语文素养考查全面深入而受到命题人的青睐。但因为文言文翻译题综合性强,难度大,学生失分往往比较多。究其原因,在于读不懂,思路不清晰,答题不规范。

其实,对于文言文语句的翻译,还是有一定的规律,下面我就在考场上考生如何翻译文言文语句来谈谈我的想法。

在考场中,对于文言文翻译,考生需要树立三种意识:

一、整体把握意识。翻译过程中,除了遵循“字字有着落,直译与意译相结合,以直译为主”的原则之外,“词不离句,句不离段”也是一个基本应考策略。“词不离句”,就是注意句子内部语意的完整性和连贯性,既要学会补出省略成分,保证翻译的完整性;又要学会运用意译作为辅助手段,保证句意的连贯性。“句不离段”,就是一定要把要翻译的句子放在上下文语境中去理解,去翻译,切不可就句译句。合理推断关键词语的含义和准确把握全句大意,离不开上下文语境,离不开对上下文句意的准确理解。

二、揣摩得分点意识。翻译的第一步是阅读揣摩,其中准确揣摩得分点是重要的一环,它能确保有效得分。

三、积累迁移意识。文言文命题回归课本,一直以来是命题者所追求的方向之一。对课内知识点,尤其是经典篇目中重要知识点的迁移性考查,在翻译中往往表现得最为鲜明。因此,在翻译时要经常想一想,这个知识点在哪一课中学过?在哪篇文章的哪个句子中碰到过?有了这样举一反三的积累迁移意识,做题自然能如鱼得水。

在以上三種意识的基础上,对于文言文翻译,考生要遵从文言文语句翻译的八字方针:一一对应,字字落实。

文言文翻译要求一一对应,字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循“以直译为主,意译为辅”的原则。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。因此,在具体翻译时,应灵活对应句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须“字字落实,对号入座”。翻译时如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

对于文言文翻译,考生除了要遵从文言文语句翻译的一一对应,字字落实八字方针之外,还需要掌握以下具体的六大翻译方法:

1、对(对译法)就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。

如:师/者/,所以/传/道/受/业/解/惑/也/。

译文:老师,(是)用来传授道理教授学业解答疑难问题的人。

2、留(原文保留):各类专用名词和各领域中的习惯用语,如:人名、地名、物名、官名、爵名、国名、朝代名、书名、谥号、庙号、年号、职称、器具、度量衡单位等要保留。

如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”(“庆历,四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。)

3、换(古今词代替):用现代词语替换古代词语;将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字。

吾本布衣,女亦黎民。(吾——我;布衣、黎民—平民;女—汝—你)

4、补(成分补充):文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时要根据语境补出。

子孙视之不甚惜,举(之)以予人,如弃草芥。(《六国论》)

5、删(删除不译):有些文言文虚词在句中只起语法作用,在翻译时不能也不必落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词、感叹词、在句中表顺接的一些连词、起补足音节作用的词、表停顿的词、只起结构作用的助词等,均可略去不译。

夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺。(欧阳修《伶官传序》)(“夫”是发语词,可以删去不译。)

6、调(调整语序):文言文常见特殊句式如谓语前置、宾语前置、定语后置、状语后置等,翻译时要按现代汉语习惯调整过来。

①甚矣,汝之不惠!(谓语前置:汝之不惠甚矣)

②沛公安在?(宾语前置:沛公在安)

③求人可使报秦者,未得。(定语后置:求可使报秦之人,未得)

④赵氏求救于齐。(状语后置:赵氏于齐求救)

特别提示,有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意,考生当中这种情况存在非常普遍。考生必须明白,高考所选文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。所以一定要让自己保持良好心态,调动各种手段,借助各种力量,善于前后推导,一步步走完解读过程,这样也就比较完美的完成了文言语句的翻译。

作者简介:刘华(1978.5-)女,汉族,河北唐山人,本科,迁安市第一中学语文教师。

猜你喜欢

字字意译语句
饶惠熙
读扶贫日志
我们许下誓言,在十八岁实现
浅谈英汉翻译中的直译与意译
浅谈直译与意译的合理结合
大陆与港台译制片对英文电影片名的直译与意译取向研究
基本算法语句
我喜欢
作文语句实录
李东华,亲手打造幸福路