数年磨一剑
——中央歌剧院原创歌剧《玛纳斯》登上吉尔吉斯斯坦舞台
2019-08-21文:兰蕙图:费斌
文:兰 蕙 图:费 斌
OUTLINE/On June 11 and 12, the original operaManasappeared on stage of Kyrgyzstan’s National Ballet and Opera Theatre to full houses, with curtain calls that lasted 20 minutes.
6月11日、12日,中央歌剧院大型原创歌剧《玛纳斯》在吉尔吉斯斯坦国家歌剧与芭蕾舞剧院的两场演出获得圆满成功。两场演出均爆满,全场响起掌声30多次,谢幕时长近20分钟。因为观众太热情,甚至出现演员在演出过程中不得不返场谢幕这一罕见情况。
2016年中央歌剧院启动歌剧《玛纳斯》的创作工作。之后五次奔赴新疆采风,从玛纳斯奇(柯尔克孜族民间歌手)的歌唱,到柯尔克孜的音乐、服装、习俗等等,一点点收集,整理,研讨,调整,修改,以打造时代精品的精神,反复修改打磨,精益求精,剧本经历12次修改,各方专家参与的大型研讨会召开了7次,舞台版本经历4次大的调整。尤其此次,除了剧的大幅修改,舞美也进行了大幅调整,在不失艺术水准的前提下,提高了对舞台的适应性,以极其精练便携的方式走出国门,最终以成熟的姿态登上了吉尔吉斯斯坦的舞台。
中央歌剧院歌剧《玛纳斯》剧照
习近平主席在吉尔吉斯斯坦发表的署名文章专门提到了这次演出:“应热恩别科夫总统邀请,中国中央歌剧院将赴吉尔吉斯斯坦演出中文歌剧《玛纳斯》。这一两国人民共同拥有的文化瑰宝再次大放异彩,奏响中吉传统友好的时代强音。”一时之间,《人民日报》、新华社、中央电视台、中国艺术头条、《中国文化报》、《中国艺术报》等主流媒体也纷纷报道,歌剧《玛纳斯》以大放异彩的姿态再次涌入视野。
甫一亮相之后三易其稿
想起中央歌剧院原创歌剧《玛纳斯》的第一次登台亮相,感觉已经很遥远。
2017年9月30日,《玛纳斯》在北京天桥剧场首次登上舞台。宏大的史诗题材,壮丽的舞台设计,《玛纳斯》的首次亮相即震惊了观众。主创团队对史诗《玛纳斯》的研究在戏中展露无遗,不少柯尔克孜的观众自新疆克州赶来,专门来看自己民族的史诗歌剧。
这部具备史诗品相的歌剧,由于过分地忠于史诗,在歌剧舞台不到三小时的演出中,展现了众多的人物形象,父子两代的传承。这对于大多数缺乏柯尔克孜文化哺养的观众而言,理解起来困难较多,虽然歌剧整体好看好听,但对观众而言障碍也不少。单单就是有名有姓的18位角色的豪华配置,就已经让观众有点头晕目眩,佩服中央歌剧院演出实力的同时,大部分观众都有点“懵圈”。
2018年1月4日,《玛纳斯》在南京第三届中国歌剧节上再次亮相。这次亮相,有了一些让人惊喜的改变——剧情发展更加流畅,人物形象也更加丰满。原来的18位角色中,两个反派角色——青阔交和托勒托依——不再有唱段了;一些枝蔓的情节被删除,使得整剧的剧情和人物都更集中,整部剧的长度也适当被删减;《圣洁的月亮湖》变成了四重唱,且被放在了第三幕结尾。不少段落的唱词也进行了优化提升,幕与幕之间衔接更为顺畅,尤其是第一幕不再结束在英雄玛纳斯死亡后的第一次神授上,而是把玛纳斯准备撤兵回乡作为了第一幕的收尾,这样对于全剧来说减少了第一幕的容量,英雄玛纳斯的形象还贯穿了一二幕,全剧整体性有了较大幅度的提升,感觉更好了。
中央歌剧院歌剧《玛纳斯》剧照
《玛纳斯》的这次亮相,获得了业内外更多的肯定,尤其是对于中央歌剧院演员的杰出演绎,更是众口一词的称赞。
舞台艺术往往总是会带着一些遗憾,尤其原创歌剧。中央歌剧院一如既往地勇敢地“对自己下手”,2018年3月22日晚在北京保利剧院正式推出第三版舞台版歌剧《玛纳斯》。这一版改动较大,整部歌剧结构比之前精练了很多,剧情紧凑,脉络清晰,观众更容易看明白。重要的是,歌剧不再紧紧地把自己局限在史诗《玛纳斯》中,唯恐哪里与史诗不一致,在戏剧性上有了较大的进步。
原版本中出谋划策的著名圣人巴卡依汗,在这一版中不再出现,而原来由他策划的“子报父仇”由儿子赛麦台依自己完成。由此,赛麦台依的英雄形象得到了更好的展现,他的情感线索也补充了部分戏份,让情感发展更合理化。另外,敌对势力也不再那么复杂,把最大敌对势力卡勒玛克汗王艾散汗这一人物删除,只保留了英雄玛纳斯的宿敌——卡勒玛克首领空吾尔巴依。这一正一反两个人物的删除,对整部戏的戏剧性提升好处显而易见,人物的关系脉络顿时清晰了很多,人物之间的冲突也更为明晰,而空吾尔巴依的第一大反派形象彻底树立,观众也不会再为空吾尔巴依和艾散汗是什么关系而挠头。
中央歌剧院歌剧《玛纳斯》剧照
这一舞台版本的成熟度已经非常高,观众认可度也非常不错,今年5月在国家大剧院和6月在天桥艺术中心的演出,除了小的雕琢和修改外,基本延续了这一版本。但这一版本依然存在因双架构带来的冗长感,在一部时长约150分钟的歌剧中,反映一部人物众多、关系复杂的史诗也是比较吃力的。比如赛麦台依的英雄形象也因为第四幕中的被兄弟背叛而削弱(赛麦台依的兄弟坎巧绕的背叛总是让观众觉得理由不够充分,情节太突兀),而赛麦台依在舞台上的幻化也让部分观众非常费解。第四幕的戏份基本集中在反面人物坎巧绕身上,对赛麦台依英雄形象的冲击也非常大。
中央歌剧院的气魄惊人不得不让人佩服。2019年6月,经过约一年时间酝酿的新版《玛纳斯》再次横空出世。
新版制作见证中吉友谊
这一版的《玛纳斯》不再是四幕歌剧,而变成了两幕歌剧——整部剧有了大幅裁减,全剧约110分钟;原第四幕戏基本被删除,剧情更加紧凑,保留了英雄的父子传承;反面人物则集中在宿敌空吾尔巴依身上,他成为贯穿始终的反面人物,父子两代人的敌对。全剧结尾落在赛麦台依子报父仇,率领部族杀死宿敌空吾尔巴依,取得民族斗争的阶段性胜利上。这一修改的效果异常显著——矛盾集中,戏剧冲突集中,英雄形象反派形象都得到大幅度提升和集中,既很好地展现了史诗的框架和脉络,体现了英雄玛纳斯精神的传承,也注入了更多的属于歌剧的戏剧性色彩,让全剧变得更为流畅、精彩、耐看。
中央歌剧院在吉尔吉斯斯坦为期两天的演出,吸引了包括吉尔吉斯斯坦总统办公厅主任艾辛纳利耶夫,副总理奥穆尔别科娃,文化、信息和旅游部部长扎曼库洛夫等在内的吉尔吉斯斯坦国家议员、政府官员、专家学者、演员以及当地民众共约2000人。
吉尔吉斯斯坦总统热恩别科夫专门发来贺信,委托其办公厅主任艾辛纳利耶夫在演出开幕式上宣读。总统先生在贺信中代表吉全国人民向创作歌剧《玛纳斯》的中国表演艺术家和为之付出辛勤劳动的所有人表示衷心的感谢。他表示,中国原创歌剧《玛纳斯》在比什凯克上演将呈现出吉中两国人民悠久的传统友谊,是增进两国关系友好发展的历史性作品。
中国驻吉尔吉斯斯坦大使杜德文在开幕式致辞中表示,《玛纳斯》史诗是中吉两国人民共同的精神财富,也是中吉两国文化交流合作的重要桥梁。此次访演得到两国领导人的关心和支持,是习近平主席对吉进行国事访问前夕中方为吉民众送上的一份厚礼。
吉尔吉斯斯坦国家歌剧与芭蕾舞剧院外景
演出之后,吉尔吉斯斯坦的观众对歌剧《玛纳斯》高度认可,即便有着语言方面的障碍,他们仍表示在字幕的帮助下完全可以看得明白。他们甚至表示,感觉不到是其他民族的演员在演绎自己民族的英雄,完全没有任何距离感:“我们的英雄就是那样的!”他们热情而迫切地呼喊着英雄的名字:“玛纳斯!”“赛麦台依!”“卡妮凯!”“阿依曲莱克!”他们用最真挚最热烈最持久的掌声,用最狂热最激动的呼喊,表达着他们对歌剧《玛纳斯》由衷的热爱。
歌剧《玛纳斯》深深地打动着吉尔吉斯斯坦观众的心灵,现场不少人看得热泪盈眶,演出结束还舍不得离去,不少观众现场找人学习中文“谢谢”“再见”等词语的读法,以此向中国艺术家用中国的语言表达自己无法言述的激动心情。
扎曼库洛夫部长也成为了歌剧《玛纳斯》的“粉丝”,连续看了两场后,在见到习近平主席时,他特别对《玛纳斯》的演出表示了感谢。6月13日中午,他还专门到演员下榻的饭店向即将离开的歌剧院的艺术家们表示感谢。
中央歌剧院对《玛纳斯》为期三年不间断的投入打磨终于结出了丰硕的成果,带着为国争光的光环,胜利凯旋。这一路走来,并不容易。“数年磨一剑”,歌剧的创作从来不是一蹴而就的。歌剧《玛纳斯》取得了不菲的成绩,我们衷心期待和祝愿“玛纳斯”可以走得更好更远。
歌剧《玛纳斯》主创主演谢幕