读叶芝《当你老了》有感
2019-07-11吴向宁缪军荣
吴向宁 缪军荣
摘 要:《当你老了》这首情诗创作于1893年,距离1889年叶芝初次遇见茅德﹒冈四年了,叶芝对初次见面的茅德﹒冈一见钟情,暗生情愫,而时隔四年才写下这篇真情动人的情诗,足见叶芝是位用情至深的痴情人,而这一点在茅德﹒冈几次拒绝叶芝表白求婚而叶芝仍对她念念不忘上充分体现。
关键词:真情;忠贞;往事
When you are old 当你老了
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once, and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
Murmur, a little sadly, how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去
And paced upon the mountains overhead又怎样步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars. 怎樣在繁星之间藏住了脸。
通过情诗联想茅德﹒冈晚年两鬓斑白,倚靠在炉火旁泛起阵阵睡意,头一歪一激灵,恍惚中用微颤的双手拿起橱柜中的老花镜,翻出微微泛黄的一本小册逐字逐句的读着,字里行间跳出一个个活跃生动的形象,那是当年神采飞扬意气风发的我们啊!年轻时的您有如何迷人柔美的眼眸和深邃的晕影,让那么多人曾爱慕您昙花一现的身影!无论是出于真心亦或是假意,无论是贪图您的美貌还是真爱您的灵魂,总有一人不移初心敬畏和珍爱您朝圣般圣洁的灵魂,那就是我——您永远的追求者,我爱慕您苍老脸上涌现的皱纹,那是岁月雕刻的痕迹啊!当年老体衰的你独自在炉火旁低眉弯腰,喃喃自语感慨当年的事,感叹爱情逝去时,而我在您头顶的山上缓缓踱着步子,在群星中隐藏着脸庞。
演员出身的茅德·冈不仅美丽动人,样貌出众,而且在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一。这在叶芝的心目中对于茅德·冈平添了一轮特殊的光晕。早期的叶芝尽管受着暗恋的煎熬,但由于害羞自卑的心理并未表白。而随后1891年、1892年、1893年、1902年先后四次表白均遭到女方拒绝的叶芝并未泄气,他认为并不是爱情不来,而是时候未到。正是在连番拒绝和无望的痛苦中,最终成就了这首伟大的诗歌名篇。彼时,谁都认为叶芝爱得一点都不值得。但又能如何?正如张爱玲所说:“你问我爱你值不值得,其实你应该知道,爱就是不问值不值得。”
情不知所起,一往而深。叶芝无数次说起,他第一次见她时,“她伫立窗前,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”他对她的感情不离不弃,只是他花费了一生所有的光阴,都未能从相遇走到相知。他一生都在爱,却没有得到她的爱,而她怜悯了爱尔兰无数人民,却没有怜悯他一个人。
他从相见开始,爱了她28年。人生能有几个28年,对于短暂的生命而言,28年便是半生的光阴。《重庆森林》里说,“不知从什么时候起,一切都有了保质期”。爱情是有保质期的,倘若不闻不问,那么最后也就坏了,不新鲜了。叶芝在他52岁那年,最后一次对她求婚被拒,心灰意冷,最后与爱慕他许久的女人结婚,草草完结了自己的一生。他这旷日持久的感情,最终没能敌的过光阴。
求不得,放不下,在这首诗温柔的文字背后,有着多么苍凉的往事。诗人在字里行间,透露出的是那么卑微的祈祷,他放低自己,这样低三下四的祈求着爱情。他付出了岁月,他维持着自己深爱她的心。不管她的冷酷拒绝,不管她脸上的苍老褶皱,不管她是爱与不爱自己,都依然不离不弃。
爱一个人并不容易,一辈子只爱一个人更加珍惜。这世间你爱的人固然很少,但是爱你的人,也不会很多。诚然,并不意味着你爱我,我便需要爱你,只是遇见这样的人,还请珍惜,至少不必伤彼此的心。
1923年,瑞典传来消息,时年58岁的叶芝获得诺贝尔文学奖,获奖理由是“用鼓舞人心的诗篇,以高度的形式表达了整个民族的精神风貌”。消息传来,躺在椅子上的叶芝半眯着眼睛,平静地看了看金色的阳光,很快就合上了眼睛。
茅德·冈晚年回忆:“他是一个像女人一样的男子,我拒绝了他,将他还给了世界”叶芝死后,人们按照他的愿望,将他的遗体移至他的故乡斯莱果郡。他的墓志铭只是短短几句话,出自他晚年的作品:不惧冷眼看生,看死我是骑者,策马向前!
这首19世纪末的诗歌传入中国后被改编传唱的家喻户晓,如今成为了歌颂矢志不渝的忠贞爱情亦或是缅怀亲人表达思念之情的名曲。