APP下载

She Walks in Beauty

2019-06-13GeorgeGordonByron

疯狂英语·新读写 2019年6期
关键词:拜伦莫特威尔

George Gordon Byron

She walks in beauty,like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that's best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes:

Thus mellow'd to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more,one ray the less,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweet express

How pure,how dear their dwelling place.

And on that cheek,and o'er that brow,

So soft,so calm,yet eloquent,

The smiles that win,the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

她在美中徜徉

像静夜——万里无云,繁星满天,

一切明暗交织的美

在她的容颜和双眸中汇合。

如此融就的柔和之光,

亮丽的白天岂能轻得?

增一分阴影,减一丝光线,

都将有损那难以言表的

波动在她那绺绺黑发上

或轻笼在她面庞上的风采。

恬美的思绪表明

她的形体是多么纯洁,高贵!

那面颊,那眉宇

如此温和、平静,而情意却胜似千言万语,

其间微笑动人,神采奕奕,

这全说明她一向慈悲为怀,

她的思想与世无争,

她的心地天真仁爱。

乔治·戈登·拜伦(1788—1824)是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,是英国历史上最具争议性的文学偶像之一。他是浪漫主义运动的先锋人物,在短暂的一生中,他为世人留下了众多光辉的诗作,其中最负盛名的有长篇抒情叙事诗《唐璜》。

She Walks in Beauty是一首歌颂女性之美的抒情诗,诗中的女性是拜伦的表妹威尔莫特夫人。诗人运用深沉意象,将原本抽象的美写得栩栩如生,从而使美表现出强烈的动态特征。诗歌韵律徐缓、情感自然、风格明快、动静结合,每一节的描写都由静态的美过渡到动态的美,又由实体的美过渡到精神的美。读者可以想象,诗人在写这首诗时,灵魂始终沐浴在由于威尔莫特夫人的出现而引起的美感的光彩中,好像置身于一幅清丽隽永的连续画卷中。

猜你喜欢

拜伦莫特威尔
布地奈德福莫特罗治疗慢阻肺稳定期,慢阻肺合并肺癌稳定期患者的临床疗效
高人一筹
图书馆里的赞美
野外,心中的一方“静”土
威尔森林的骗子大叔
威尔·史密斯是怎么把自己玩坏的?
斑马去哪儿
拜伦拧巴的情感世界
惠勒与电风扇
↓点灯——派威尔(英国)