APP下载

在外国文学影响下的当代文学创作分析

2019-05-09李珂亦

青年文学家 2019年11期
关键词:中国文学外国文学创作

摘  要:中国的文明溯古至今已经有5年的历史,虽然也创作出不少影响深远的佳作,但是也在一定程度上受到了外国文化的熏陶和改变。

关键词:中国文学;外国文学;创作

作者简介:李珂亦(1998.3-),女,汉,江苏常州人,本科在读。

[中图分类号]:I206  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-11-0-01

中华文化源远流长,受到了世界上很多国家的尊重和喜爱。以前的中国是闭关锁国的,不愿意对外开放的,但是随着我国不断的改革和发展,不仅在物质上给予了人们保障,而且也使人们的精神生活得到了极大的提高。从唐诗宋词到如今的杂诗散文,中国人民表达艺术的形式也不断地发生着改变。中国在渐渐的走向世界的同时,也在某些方面受到了外国文化的影响,这不仅为我国文化的发展带来了新的机遇,也促使不同的文化之间加深了交流,在一定层面上也促进了社会的进步,文明的发展,世界的开阔。

1、外国文化通过何种方式熏陶目前的文学形式

1.1 不同文学之间的往来

不同文学之间的往来是一种非常有效的方式,深刻的促进了不同的文学方式的发展与交流,不仅让我们自己国家的文学作品走出去,而且也让其他国家优秀的文学作品流传进来,对于每一个国家来说都是非常有利的一件事情。当代文学在这个不断的交流和改善的过程中,可以吸收到外国文学非常优秀的地方,也可以及时的发现自身的不足,然后不断地去改正,去完善。

虽然世界很大,但是文学之间却不存在地域上距离。在历史上,也记载着许多不同国家之间文化交流的活动,比如玄奘、马可波罗等人。他们就是通过自己的努力,将自己国家的优秀文学作品带到别的国家,甚至是世界的每一个角落,也在不断地跋涉前行中,感受到其他国家的文学独特的魅力。我们人类需要去到别的地方可能需要交通工具,但是文学之间却不需要,文学之间早就自成一体,超越了时间和空间的限制,让我们的世界文明又向前发展了一大步。虽然这样说,但是不同地区总是会产生地域性的差别,文学也会因此而受到很大的改变。

1.2 著作翻译

我们大家一般都能够在图书馆这些地方看到来自各个国家的文学作品,当然是由那些精通多国语言的优秀人才所翻译出来的。如果没有他们,那么文学作品的传播和阅读也就不复存在了,语言交流上的障碍还是很难克服的,你以为作者是这个意思,可能实际上表达的是另一种意思。所以著作翻译还是一种非常有效的传播外国文学的方式。我们通过这些翻译过来的作品进行阅读,就会强烈地感受到外国文学作品那异样的风采。而且外国的作品其实也是有很多,既然可以被他们拿来翻译的,也一定就是非常优秀和广为传唱的佳作,那就非常的适合我们去阅读了。

1.3 多途径宣传

在这个当代文学受到外国文学熏陶的过程中,不仅有前面提到的两种方式,还能够通过其他的方式来影响我们的当代文学。我们国家发展得比较晚,可能相比于西方国家来说,落后了几十年,所以在我们的文学还处在萌芽时期的时候,外国文学可能已经初具模型了。于是乎,大量的外国文学流传到了国内,对我们文学的发展和兴起产生了不可磨灭的影响。不管是从哪一个方面来说,都对我们的当代文学产生了深远的影响。比如说历史上有名的新文化运动,就给我们带来了新潮的西方思想,很多优秀的思想也被我们所接受,同时也一定程度上促进了新文化运动的开展。在这种文化的传播方式下,我们国家的很多人开始学习外国文化。

2、西方文化对当代文化的冲击

2.1 对文学流派的冲击

我们国家真正的开始发展是从1978年开始,那时的西方文化彻底的散布在中国文学的每一个角落,给当时的文学创作产生了非常大的影响。但正是由于不同文学之间产出的碰撞和火花,才使得各种文学之间的发展也提升了速度。不同的文学流派也由此而产生,无数的经典的文学作品也由此而诞生了。

2.2 对文学表现手法的冲击

我国的当代文学一开始是带着自己的色彩,表现手法也是与中国作家的个人生涯有着紧密的联系。在西方文化的冲击下,许多当代的作品也沾染了外国文学的印记和写作方法。于是许多优秀的文学作品也浮现在世人面前。

3、合理应对外国文学影响的可行方式

3.1 维持自己本身的文学特点

西方文化的到来的确对当代文学产生了不可言喻的正面的冲击,但是同样地也对我们自己固有的文化特点产生影响,如果不能够掌握好那个度,就很容易在西方文化的浪潮中失去我们自己原本的优势和特色,这就是很得不偿失的一件事情了。不仅对于我们民族来说是一件很大的灾难,而且对于世界来说也是一件非常遗憾的事情。中国人民骨子里面还是保留着那种传统的思想,也将其融入了当代文学作品之中,表达的感情不如西方国家来得轰轰烈烈,来得更加直白易懂。但是这就是包含着我们中华民族自身特色的文学作品,是不能被替代的珍宝。

3.2 汲取优秀的文化

不同的文化之间肯定会存在一定的差异,我们在学习西方文化的同时,也应该带着审视的目光,取其精华去其糟粕,而不是一味地将西方文化加入到当代文学的创作中来,这样的做法是非常不可取的,对于文化的传播和发展也是非常不利的。

4、结束语

本文主要对外国文学对于当代文学的影响进行了一定的思考和分析,在学习西方文学的同时要注意不要丢掉自己民族的特色,同时也可以将自己民族的文化发扬光大。

参考文献:

[1]王仁宝.《现实主义的探寻、突破与回归——论陈忠实小说与外国文学》[J].《新文学评论》,2013年第6卷第3期,第67-75页。

[2]郑鹏飞.《民初通俗小说革新与俄国文学影响研究——以〈补过〉的“始乱终弃”主题为例》[J].《现代中国文化与文學》,2013年第2期,第271-281页。

猜你喜欢

中国文学外国文学创作
阿来对外国文学的择取与接受
外国文学研究“认知转向”评述
《一墙之隔》创作谈
中国文学“走出去”翻译出版的再思考
汉语言文字对中国文学的影响
浅析外国文学作品翻译过程中的模糊处理
《游仙窟》与《双女坟》的对比分析
中国文学作品外译策略研究
创作随笔
新媒体语境下外国文学经典的传播