APP下载

不能直视的城市名

2019-03-15

人生十六七 2019年1期
关键词:泰晤士河曼彻斯特利物浦

出国留学、体验不同国家的风土人情,是很多同學的梦想,特别是看着那些地图上带着诗意的异国地名,还觉得有一丝小浪漫?咱就说说带着浓郁文学气息的英国,不少地名说出来都让人觉得很美,不过这些可都是音译名,如果是直译过来,还真是让人有些哭笑不得呢。

先说说英国的首都伦敦吧,给人厚重感,仿佛悠久的历史和沉静的优雅都浓缩在这两个字中,甚至说出伦敦时,仿佛眼前马上浮现了古老的大本钟、碧波悠悠的泰晤士河、身穿华服的绅士淑女们。

还有曼彻斯特,这个英国第二大繁华的都市,不知道是不是因为有一个“曼”字,读起来莫名有一种浪漫慵懒的感觉。伯明翰(Birminghan)、格拉斯哥(Glasgow)、爱丁堡(Edinburgh)等城市,这些名字给人的感觉,优雅又充满内涵……

但是,当你把这些读起来很美的音译名,按照它们的英文直接翻译过来,你会发现什么浪漫、什么气质,简直就像“闹着玩”似的,用现在最流行的话说,就是“画风突变”!

咱还是先说说古老有内涵的伦敦。伦敦的英文拼写是London来源于凯尔特语Londinium,意为“山丘之要塞”,听起来还是很正常的。我们先来简单了解一下历史,凯尔特人在公元43年入侵英国,之后他们修建了一座跨越泰晤士河的桥梁,此后他们发现这里有利的地理位置又修建了一座港口。公元50年前后,罗马商人又在桥边兴建了一个城镇,伦敦由此而诞生。后来经过演变,“Londinium”变成了“London”,意思是——“临河不能过”,这就有点尴尬了……

不过比起伦敦来说,曼彻斯特就有点“不好意思”了。曼彻斯特得名于古英语名字“Mamucium",意思是奶头形状的山……后来加上了“ceaster”,经过演化,才是后来的Manchester。所以它的原本含义居然是——乳房上的罗马小镇?说好的浪漫优雅呢?

听起来非常洋气的利物浦(Liverpool),直译过来是“泥水坑”,据说利物浦的名字就是因为利物鸟而来(Liver),它的前身就是一个大池塘(Pool)边上的小渔村,这个大池塘就是利物鸟的聚居地,因此得名利物浦(Liverpool)——这真的非常“朴实,利物鸟也是利物浦的象征哦。

不要以为只有英国的地名这么“尴尬”,其实这里真的要佩服当初翻译家们的智慧,选用了音译,而非直译,否则下面这些响当当的城市,就带着浓浓的土味啦:

纽约 New York——新乡

弗吉尼亚州 Virginia——老姑娘山

珍珠港 Pearl harbor——蚌埠

波士顿 Boston——薄家屯

格陵兰 Greenland——青岛

纽芬兰 Newfoundland——阜新

第五大道 5th Avenue——五道口

……

猜你喜欢

泰晤士河曼彻斯特利物浦
从“生物学死亡”到洁净标杆:泰晤士河如何用60年重焕生机
观电影《海边的曼彻斯特》
蔚蓝洞窟
“沉没”
利物浦风情