解读俄罗斯魔幻童话中的先例名
2019-03-13王鑫杜林桐
王鑫 杜林桐
摘 要:俄罗斯民间口头创作产生于文字诞生之前,经由一代代的口口互述流传至今。其中,具有浓厚幻想色彩的魔幻童话故事是其重要组成部分之一,这些魔幻童话承载了代代相传的民族精神,引人入胜且通俗生动,由其树立的童话形象演化而来的先例名亦富有深厚的文化底蕴。正确认识与应用先例名有助于促进语言学习者顺利地实现跨文化交际。
关键词:俄罗斯;先例名;魔幻童话
作者简介:王鑫(1997.12-),女,汉,山东人,东北林业大学本科,研究方向:俄罗斯语言文学;杜林桐(1998-),女,汉族,山西省临汾市人,东北林业大学本科在读,研究方向:俄语语言文学。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2019)-03--03
俄罗斯民族文化世代相传,历史悠久且内涵丰富的先例现象也由此应运而生。俄语语言中的“先例”(“прецедент”)一词源自于拉丁语,可理解为“已有的事例或可以供后人引用和参考的事例”。在学者Красных В. В.和Гудков Д. Б.对先例文本概念加以拓展之后,以此为基础的先例现象研究得以进一步深化。
先例名(“прецедентное имя”)作为“先例现象”体系的主要构成部分之一,在解决跨文化交际时由于不了解先例现象而造成的阻碍与问题具有重要意义。本文将通过列举、阐释俄罗斯民间创作的魔幻童话故事中的先例名并由它对跨文化交际产生的影响加以分析。
一、俄罗斯魔幻童话中的经典形象
魔幻童话故事是俄罗斯民间口头创作的重要形式之一,具有浓厚的幻想色彩,语言通俗生动,情节引人入胜。它作为珍贵的民族文化符号,蕴含着厚重的文化底蕴,映射出民族语言文化共同体的精神世界。以下为其中的几位典型童话故事形象。
(1)Баба-яга(芭芭雅嘎)
俄罗斯魔幻童话中“芭芭雅嘎”是典型的巫婆式反面人物,她通常独居在森林深处的茅草屋里,凶恶,残暴,是邪恶力量的代表。
芭芭雅嘎(Баба-яга)又叫做巫婆雅加,在俄罗斯人的想象中,她长着弯曲巨大的鹰钩鼻,是一个怪诞又佝偻的老太婆。她可以制成多种药剂,总是骑着长扫帚飞来飞去。传说芭芭雅嘎住处的围墙用人骨垒成,她凶恶、残暴,为了捉住森林中迷路的幼童,扭转鸡腿小木屋的方向,敞开门窗方便狩猎。
如今,芭芭雅嘎这一老巫婆的形象早已家喻户晓。现代俄语中该先例名一般指待性情残暴,凶恶的女性。普希金、托尔斯泰、纳尔瓦特等许多著名的诗人作家都在作品中写到过这个形象。俄罗斯从1969-2012年间一直没有间断对老巫婆芭芭雅嘎题材的拍摄。如今在俄罗斯的公园里代表着芭芭雅嘎的鸡腿小木屋随处可见,在孩子们经常聚集的游乐场、动物园等地也常常出现扮作芭芭雅嘎的演員来逗乐游人。
(2)Иван-царевич(伊万王子)
有关伊万王子的身世之谜说法繁多,其中一种是伊万王子失去父母,遭受虐待,一无所有的他不知道自己的王子身份,而后他凭借善良与勇敢得到了属于自己的王国;另外一种是伊万王子必须要去死亡之国(цартство мёртных)经历各种考验,与凶恶势力斗争,重新整顿世界秩序:与不死老人科谢依或蛇交战,拯救被困的公主或是完成国王所交给的任务。在俄罗斯魔幻童话《伊万王子和灰狼》(《Иван царевич и серый волк 》)中,哥哥们完成国王交付的任务后杀死了伊万,将其所得之物据为己有。但伊万最后在生死水的帮助下起死回生,最终惩治了邪恶。现“伊万王子”一般代指正义、勇敢的人。
(3)Иван-дурак(傻瓜伊万)
傻瓜伊万是俄罗斯童话故事中一个十分经典的人物形象,他不同于童话故事中其他人物那样邪恶,是光明与果毅的代名词。但正如其名,傻瓜伊万笨手笨脚,因此他的父母也不喜欢他,而是钟爱伊万两个聪明的兄弟。为了家庭和睦,傻瓜伊万拱手将自己应得的遗产拱手让给了两个哥哥。生活中的傻瓜伊万行为举止和他人也不大一样,总是做出让人费解的事情来,可是中国有一句俗语:“傻人有傻福。”正是这个傻乎乎笨手笨脚呆头呆脑却善良勇敢正直的伊万,受到了幸运女神的眷顾。在一袋沙子和一袋金币之间,傻瓜伊万“不幸”地选中了一袋沙子,但是正是由于这袋子沙子,他遇见了他未来的妻子——森林之王的女儿,原来他用这袋沙子救了火灾中的姑娘,从此傻瓜伊万不再是一个农民家的儿子,而摇身一变成为了森林王子。
傻瓜伊万不像我们生活中大多数的成功者那样本身就拥有得天独厚的条件,就好比故事中的哥哥们,他们拥有聪明的头脑,正常的认知,能够自给自足。傻子伊万一路走来凭借着他的正直善良和勇敢获得了幸运女神的眷顾,正所谓俄罗斯和中国的民间谚语“傻人有傻福”(Дураками счастье )。现常用傻瓜伊万代指那些生活中受到幸运女神眷顾的人。
(4)Кикимора(奇奇莫拉)
女巫奇奇莫拉“Кикимора”由两部分构成,其一为“кики”,另一个是“мора”或是“мара”。“кик-/кык-/кук”是古斯拉夫语的词根,寓意为佝偻或者驼背。“Морь”是共同斯拉夫语的词根,意为死亡。奇奇莫拉外貌怪诞,她干瘪、瘦小得好似秸秆,头发乌黑,脸色苍白,穿的衣服都是破布条做成的。她总喜欢做一些让人心烦意乱的事:从地下室里扔出球、从炉子里扔出毛皮大衣和枕头、拔掉主人的头发、恫吓幼童、发出各种奇怪的哀嚎 尖叫声来扰乱人们。总而言之,她的出现就会带来危害。而人们为了避免受到女巫莫拉的伤害可以用上帝的名义进行祈祷,或者是祈求鸡神(куриный бог)的庇佑。
在现代,“奇奇莫拉症候群”意指电脑依赖症患者。这类人群通常如奇奇莫拉一般脸色苍白,憔悴枯槁,喜欢整日呆在小屋子里 ,生活习性与这位女巫十分相似。
二、俄罗斯魔幻童话中的先例名所指特征
学者Гудков Д. Б.认为,民族文化中的语言规范与价值体系决定了言语使用个性。通晓、掌握一门语言的社会文化背景知识是运用该语言进行彼此交流、达成相互理解的必然要求。进行跨文化交际时出现的种种问题主要原因并非语言差异,而是不同民族文化造就的价值体系与民族意识的矛盾。学者И.В.Ариольд认为,思想与感觉表达是借助语言来完成的,而先例名凝聚了民族文化与思想积淀,其具有以下两个方面的所指特征:典型外貌特征、内化性格特征。
(1)典型外貌特征
先例名赋予了一门语言丰富的文化色彩,使之更生动而形象,在一种特定的文化联想下,信息接受者也能够更确切地理解说话者传达的信息。例如:Называют они свего хозяина Кощеем бессмертным за его худобу, сут33улость и неуживчивость.(他们把自己的主人称为长生不老的柯谢伊,因为他身材瘦弱,有点驼背,并且难以相处。)此处即点出了俄罗斯魔幻童话中“Кощей”的典型外貌形象——一个骨瘦如柴、弯腰驼背的凶恶老头也就跃然纸上了。
再者:На лавочке сидит Пелагея Кузнецова,древняя горбатая старуха,вся в чёрном,злая истрашная,как Баба-Яга。(长凳上坐着的是培拉格娅·库兹涅佐娃,这个驼背老太婆一身黑衣,就像是巫婆芭芭雅嘎坐在那儿似的。)这就十分容易使人联想到那个长着鹰钩鼻、佝偻驼背的老巫婆雅加。
(2)内化性格特征
俄罗斯民族文化中的先例名,当然也包括魔幻童话中形形色色的先例人名,他们有其自身有固定的价值观体系,简而言之也就是一种民族文化与性格的经久积淀。先例名的内化性格特征从他们在现实生活中的应用也可窥见一斑。
例如:Эх вы, Аники-воины! Со стариками, с бабами вам только воевать!(唉!你们都是些武士阿尼卡!只配跟老太婆和老头们打仗!)而武士阿尼卡指代则是这样一种性格特征——自高自大、眼高于顶,而面临危难之时又恍若过街老鼠四散而逃。此处即以该内化性格特征对士兵们表示了不屑与轻视。
三、俄罗斯魔幻童话中的先例名的功能特点
俄罗斯民族总是奉行追根究底的原则,自学者Ю. Н. Караулов首次提出“先例文本”的概念以来,先例现象的体系建立经过了诞生与成长阶段,现已经进入成熟的发展时期。中国俄语界的许多学者也以具体领域的先例现象为基础研究语料中的先例名,其作为一种特殊的文化语言符号,在跨文化交际过程中发挥着至关重要的功能。
(1)称名功能
从先例名的定义我们可以得知,先例名最基本的功能即称名功能。我们可以在口语或书面交际中直接使用。它不同于其他一类专有或普通名词,不但能够表示某一概念,而且能将该先例名背后的文化背景与知识底蕴加以呈现。例如Кощей бессмертный(不死的柯谢伊),这是一个骨瘦如柴、凶神恶煞的巫师,他长生不老,拥有的珍宝财富数不胜数,现代俄语中一般以柯谢伊指代形容枯槁、十分鄙吝的人。
(2)取信功能
取信功能,指的是說话者利用先例名对受话者加以影响从而达到使之信服的目的。俄语语言中的先例名的主要来源于具有一定典型性特征的形象,而这些形象众所周知,得到普遍认可。
(3)交际功能
交际功能即是跨文化交际的核心,是先例名的重要功能体现。跨文化交际能否实现取决于交际双方对于彼此文化的理解与认同,倘若不了解作为某一先例名的历史国情知识,毫无疑问会造成困扰,由此阻碍交际进行。例如:Стоит столько женщине прийти в политику, как она тут же из Василисы Прекрасной превращается в Бабу-Ягу.(只要女人一从政,她立刻就从华西丽萨变成了芭芭雅嘎。)而语言接受者如果能正确理解Баба-яга的含义,交际双方就可达成共识。
(4)修辞功能
修辞功能作为先例名的必要功能之一,表现为语言的美化手段。一般在使用先例名时通常会带有象征、隐喻、比喻等修辞手法,而修辞手法的运用则使被描述对象更具生动性、形象性。先例名在跨文化交际中的运用可以赋予语言更丰富的文化底蕴、更鲜明的情感色彩。
(5)情感功能
情感功能实际上指先例名具有情感伴随意义,即说话者在利用先例名叙述、表达观点时具有主观色彩。例如Василиса Прекрасная(美丽的瓦西丽萨),她本是童话故事中聪慧美丽的天选之女,而科谢伊却故意使坏让她化身青蛙。在现代俄语中瓦西丽萨即指代一些可爱又温柔的女性。
四、结语
通过对来源于俄罗斯魔幻童话中先例名的典型人物分析以及其在跨文化交际中的应用加以分析阐述,不难看出其中所积淀的民族历史文化底蕴,魔幻童话来源于民间,与俄罗斯人民群众息息相关,折射出俄语语言的魅力所在。
先例名的代表特征(即典型外貌与内化性格特征)是其在人们跨文化交际中发挥功能的基础。本文经过对先例名的称名、取信、交际、修辞与情感功能加以阐述可知,倘若不理解先例名的社会背景文化知识,就无法顺利进行跨文化交际。想要深入了解、掌握承载一个民族文化的先例名体系,提升自身的语言水平,就必须根本上了解民族文化。如果对先例名背后的知识了解不够深入和透彻,最终就会造成交际障碍。因此,掌握该种先例名的分析方法有利于我们更好地学习俄语,提高自身的跨文化语言交际能力。
参考文献:
[1]陈虹.先例现象在言语交际中的功能[J].文教资料,2009:44-46.
[2]李向东.俄罗斯民间故事中的语言个性[J].外语研究,2012(6):41-45.
[3]刘宏.外语教学中的先例名现象[J].大连:外语与外语教学,2003(11):22-26.
[4]杨慧.孟玲华.来源于俄罗斯民间故事的先例名探索[I].辽宁广播电视大学学报,2016(3).
[5]苏娅.当代俄罗斯报刊广告中的先例现象[J].北京:中国俄语教学,2005(4):41-46.
[6]赵秀玲.晁丽坤.俄罗斯壮士歌中的先例名研究[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科版),2016(4)
[7]张娟.试论现代俄语言语交际中的先例现象[J].学周刊.2017(16):16-18
[8]韩丹. 俄汉民间童话先例名对比研究[D].哈尔滨师范大学,2016.