APP下载

面子观视域下的中英拒绝言语行为比较研究及其对英语学习者的启示

2019-01-08焦正阳何钰萌

福建茶叶 2019年11期
关键词:听话者老友记语料

焦正阳,丁 晨,何钰萌

(大连民族大学,辽宁大连 116600)

自上世纪50-60年代,英国哲学家Austin针对当时的逻辑实证主义言语理论,提出言语行为理论后,国内外语言学家,如Rubin(1983)[1],Beebe(1996)[2],李玮(2005)[3]等对“请求”、“拒绝”等具体言语行为进行进一步的诠释和研究。

拒绝言语行为表述为说话者对听话者建议、请求、邀请等表现出的威胁对话人面子的一种言语行为。Brown&Levinson(1987)[4]在著名的“面子论”中认为,许多言语行为实质上是损害对话人面子的,通常它被称为是对请求、邀请、给予和建议做出否定反应的行为,而“面子”即是每个人在社会交往中有效的为自己取得的个人价值,“面子”分为两种,积极面子和消极面子,积极面子指的是希望别人赞同自己的想法,而消极面子则是不希望别人对自己的行为进行干涉。由于这些行为威胁面子,为了保持人际关系的和睦,人们需要使用礼貌策略来减弱对面子行为的侵害。

本文以Austin言语行为理论以及Brown&Levinson面子理论为理论基础,探讨在面子观视域下,中英影视作品中拒绝言语行为的差异及其对英语学习者的启示。

1 研究方法与结果

1.1 语料来源与结论

本文共搜集了中英12部影视作品,其中6部为国内家庭伦理剧,包括《爱情公寓》第一季至第四季,《霸王别姬》,《陈情令》,《三生三世十里桃花》,《唐山大地震》,《仙剑奇侠传》第一季、第三季,共86句;6部为欧美地区家庭伦理剧,包括《查莉成长日记》第一季、第二季,《极品基老伴》第一季、第二季,《老友记》第一季至第四季,《了不起的麦瑟尔夫人》,《摩登家庭第一季》,《生活大爆炸》第一季至第三季,共93句。

在进行统计与探究后,我们得出结果,中文影视剧语料中直接拒绝仅占28.23%,英文影视剧则占66.30%;间接拒绝言语行为在中文影视剧中的使用率为71.77%,而在英文影视剧语料占33.70%。

中英拒绝言语行为差异主要表现在中文影视剧使用拒绝策略时,间接策略使用要多于直接策略,因为中国人更注重面子观,不会过多威胁别人的面子,而英文影视剧则相反。

1.2 数据研究与分类

参照潘敏(2005),本次搜集的拒绝言语行为使用策略可以归纳为直接和间接两种形式,下面将通过实例对每一类型策略进行解释说明。

1.2.1 直接拒绝策略

直接拒绝言语行为采用生硬的话语直接表明说话人对听话人建议、请求等的不合作状态。可以通过使用否定词或提出建议的形式体现。例如:

(1)使用明显的具有否定意义的词。

①No,we don’t need it.(《了不起的麦瑟尔夫人》第一季)

②Absolutely not.(《查莉成长日记》第二季)

③不,不必!(《三生三世十里桃花》)

(2)提供别的方法:说话人不赞同听话者的建议,并向听话者表达出自己的观点、建议。

①Why not do it yourself?(《查莉成长日记》第二季)

②这,怎可随便用?(《三生三世十里桃花》)

1.2.2 间接拒绝策略

间接拒绝言语行为采用其他言语行为隐含地表达出来,此类言语行为虽然也在威胁着听话人的面子,但却不会给听话人造成很大的心理伤害。可以通过表达歉意,表示愿望,做出承诺等方式体现。例如:

(1)表达歉意:说话人因无法接受听话人的建议、请求等,通过使用道歉言语行为来间接表达拒绝言语行为,如:“sorry”,“对不起”等。

①Sorry,I hope I can help you sometimes.(《老友记》第四季)

②不好意思,无意冒犯,那都是在二位的承受范围外。(《爱情公寓》第三季)

(2)表示愿望:这类拒绝言语行为多是维护说话人的消极面子。

①I promise I could help but I will go to the park.(《查莉成长日记》第二季)

②I hope I can help you sometime.(《老友记》第四季)

③我不吃,我怕长青春痘。(《爱情公寓》第三季)

(3)做出承诺:这类拒绝言语行为多是维护说话人的消极面子。

①Oh great,but not now though.(《了不起的麦瑟尔夫人》第一季)

②不用了,等我空下来还是去看大家吧。(《爱情公寓》第三季)

2 讨论与启示

通过上述分析和研究,中英影视剧中拒绝言语行为的使用存在着较大的差异,究其原因,主要与中西方社会文化差异有关。中国曾经历过封建统治,因此,中文影视剧考虑到封建社会中阶级意识思想,出于礼貌和维护上级的面子[7],通常倾向于对社会地位高的人先表达歉意,然后再表明原因,最后可能再加上承诺这样繁琐、周全的拒绝策略。而西方社会,受封建思想影响较小,在多数情况下,不会考虑维护对话人的面子,而是采用直接拒绝策略。

不同文化背景下,人们所使用的拒绝言语行为存在差异,因此,在跨文化交际中,要注意正确使用拒绝言语行为,避免因误用拒绝言语行为而造成的误会与尴尬,甚至是严重威胁到别人的面子。

为了避免跨文化交际中发生的种种问题,英语学习者在日常英语学习中要了解、学习不同文化背景下人们的拒绝言语行为习惯。应这种语言需要,英语学习者不只需要课上学习英语基础知识,更需要课外收集英文原版图书及其他音像资料,培养外语语言习惯,从而提高外语交际能力。

猜你喜欢

听话者老友记语料
基于归一化点向互信息的低资源平行语料过滤方法*
B站下线《老友记》侵权内容
《老友记》重聚篇再次推迟
专为华纳流媒体平台定制 《老友记》重聚特别篇筹备进行时
对日语终助词「ね」、「よ」功能的比较和简析
有些话
濒危语言与汉语平行语料库动态构建技术研究
跨文化交际语用失误谁之误
美国追念《老友记》20周年
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法