翻译专业本科生专业认同状况及影响因素研究
2018-12-22杨舒涵
杨舒涵
摘要:随着经济全球化进程的不断发展以及我国对外开放政策的稳步推进,我国越来越注重翻译类人才的培养。翻译人才有助于更好地与世界接轨,与此同时也能帮助人们更好地了解到世界上的先进事物。现在我们国家积极倡导“一带一路”和“人类命运共同体”,我们更需要帮助我们走出去的人才。但是就当前的形势来看,翻译专业本科生对于本专业的认同度不高,所以有必要对这一现象进行调查,通过研究分析其基本情况和影响因素,进而帮助本科翻译专业更好地发展。因此,本文将结合作者多年的英语教学工作经验,通过分析翻译专业本科生的专业认同现状,总结出相应的影响因素,从而对翻译专业教育工作者提供一些思考和力所能及的帮助。
关键词:翻译专业;专业认同状况;影响因素;调查研究
自改革开放以来,我国的经济得以飞速发展,相应的翻译专业也成为炙手可热的行业。然而,根据调查显示,我国的翻译相关行业出现了翻译人员综合素质偏低、人力资源缺乏等问题,这也成为了制约翻译行业发展的重要因素。与此同时,在我国实施“走出去”的大形势下,翻译行业与其他行业也有着千丝万缕的联系,一定程度上来讲翻译行业的发展影响着其他行业的发展。通过研究表明,提高大学生的专业认同对于本行业人才素质的提高以及减少专业人才的缺失有着深远意义。因此,高等院校尤其是国家重点院校翻译专业学生对于专业的认同的高低,在很大程度上会左右着我国翻译行业的发展甚至是相关经济金融等行业的发展。由此可见,极有必要评估我国翻译专业学生的专业认同程度,提出可以提高相关认同度的方式方法,分析翻译专业本科生专业认同状况及影响因素,最终实现我国翻译等行业的进一步发展。
一、翻译专业本科生专业认同状况
众所周知,翻译专业是一个新兴专业。因为本科翻译专业的历史不长,所以在本科翻译专业的教学上出现了基本设施不完善、师资力量不够强大等现象。同时,在我国积极实施“走出去”战略以及“一带一路”发展战略的大形势下,翻译行业肩负着为各行各业培养翻译类人才的重要使命,与此同时也在国际舞台上发挥着不可替代的巨大作用。然而,由于本科翻译专业历史不长,人们对于他的认知也是不够到位,所以在社会上出现了“轻视翻译行业”的坏现象。因此,这也就造成使得翻译人才社会地位偏低,没有受到应有的社会认可。以上这些客观条件和外在因素也就制约着翻译专业本科生对于本专业的认同度。但是,总的来说,还是因为本科翻译专业学生对于本专业的认知不够深入、到位。除去地域因素以及学校因素外,其实学生对于翻译专业的认同上存在着共性的问题。
1、从最基本的情感角度来讲,翻译专业的学生对于本专业从心底就没有认同,甚至由于一些原因表现出了厌恶等消极情绪。因为这种消极的情绪以及外在的客观驱动,一些同学则选择了转专业等念头。
2、从学生对于翻译专业的认知角度来讲,由于外在的声音太过喧嚣,很多翻译专业本科生看到人们对于翻译行业的外在不合理评价以及翻译人才的社会地位,然后基于对专业的不够了解,会产生对专业的未来的迷茫等情绪。
3、从自身学习角度来讲,很多学生虽然选择了翻译专业,但是在学习过程中对于专业类书籍学习过少,对于本专业外出实习实践也不上心,学习上相对很被动,严重缺乏持久的学习动力和积极性。
二、 翻译专业学生对于本专业认同度受多因素影响
一)性别因素是影响专业认同度的第一因素
首先,从性别角度来看,根据调查显示,翻译专业本科生中男生的专业认同度相较于翻译专业本科生中的女生更低一些。据有关资料显示,对于翻译专业而言,本科生认同度具有专业特异性。与此同时,经过作者的进一步观察研究发现,这种差异主要表现在翻译专业的女生相较于男生更喜欢积极推广和宣传翻译专业,而男生对于推广和宣传翻译专业持否定态度甚至是厌恶。与此同时,按照我们中华民族传统观念,男生往往是支撑家庭的一方,男生往往向往的是高收入、高声誉的工作,而翻译专业看上去则不能够满足男生们的基本需求。而对于女生来讲,选择翻译专业以及日后从事翻译工等相关作则是一个相对稳定、轻松的工作。与此同时,这也很大程度上符合中华民族的传统观念。因此,就性别因素来看,女生相较于男生更喜欢和热爱翻译这个专业,专业认同度也就随之增加了。
二)不同年级层次对专业认同度的影响
翻译专业学生对于本专业的认同度与所在年级级次也有着很大的关系。根据调查显示,按照专业认同度从高到低排序的话可分为:二年级、一年级、三年级、四年级。由此可见,基本上翻译专业学生对于翻译专业的认同度是随着年级的增加而逐渐降低的。但是,根据调查表明,翻译专业二年级生对于本专业是认同度最高的。因为,在他们刚刚选择就读翻译专业时是一种对于未来的未知的迷茫,而上过一年之后发现自己对于翻译专业有了一种新的认知并且感觉翻译专业也是适合自己的专业。然而,经过二年级的高认同之后,他们的专业认同度却下降明显并呈现出逐年降低的趋势。因为在他们经过二年级的高热情之后发现,社会上对于翻译专业本科生还是认可度不高,并且翻译专业本科生的就业情况不是很理想。根据查阅资料发现,有多达百分之三十的翻译专业学生选择了其他行业,这也就意味着翻译专业的就业情况不容乐观。另一方面来看,大学生群体普遍会在大二下学期開始有一种对未来的迷茫、忧虑。所以,从大的趋势和情况来看,翻译专业学生对于专业的认同度或多或少的与本科生群体专业认同度趋势基本吻合。当然,相较于其他专业的学生,翻译专业的学生对于本专业的认同度则是更低的。所以,单从年级因素来看,翻译专业本科生对于本专业的认同度受年级影响较大。
三)高考发挥及成绩与志愿填报的影响因素
根据已有的调查数据显示,很少有高中毕业生将自己的“第一志愿”填报翻译专业。这也就意味着翻译专业的本科生大多数是被动“调剂志愿”的学生。根据资料显示,翻译专业本科生中非第一志愿填报的占比达百分之八十五。众所周知,学生们对于第一志愿的填报是出于自身的喜好和兴趣,而经过调剂志愿之后,他们会对自己所在的产生一种被动形成的厌恶感。因为学生的第一志愿往往是出于自己已经对填报的专业有了一定的认知和了解,并且很认可这个专业;而当学生被调剂到其他专业之后,就会自然而然的将自己没有被第一志愿录取的不满投射到所学专业,从而产生反感“被动调剂”或者是“被调剂专业”的情绪。所以,综上所述,志愿填报对于翻译专业本科生对于本专业的认同度是影响很大的。另外,高考的发挥对于学生的专业认同度也有着很大的影响。根据作者的走访调查发现,很多学生在经历高考发挥失常之后会对未来失去信心,也在一定程度上对于大学的学习失去兴趣。此外,高考发挥失常的学生相较于发挥正常的学生对本专业的认同度会低大约十个百分点。所以,无论是从志愿填报角度而言还是从高考发挥角度来讲,翻译专业本科生对于本专业的认同度与之有着不可分割的联系。
四)家庭的专业认知对翻译专业认同度的影响因素
研究发现,在亲近的家属中有翻译相关工作的同学对于翻译专业会相较于其他同学有着更高的专业认同度。这种更高的专业认同度具体表现为:对于翻译专业的学习有一个具体的规划;对于翻译专业中所学知识有所选择和侧重;对于学习专业知识有着更高的浓厚兴趣。与此同时,一些研究表明,學生家长对于学生专业学习的态度很大程度上会影响到学生的专业学习。如果学生家长对于学生的专业学习持积极态度,家长也很认可学生学习的专业,那么学生在很大程度上就会将这种情绪带到学习专业当中,在学习上更有信心、更有目标、更有动力;反之,如果学生家长很不认可自己孩子所学的专业,甚至是讽刺、打击、挖苦的话,学生即便是对于专业本身很有信心的话也会对自己所学的专业逐渐失去信心。与此同时,学生家长的学历对于学生的专业认同也存在着一定的影响。所以,家长的高学历会影响家长的积极态度以及帮助学生了解到专业的认知。因此,从某种程度上来讲,家长的学历也会影响到翻译专业本科生对于本专业的认同度。
三、对翻译专业本科生对于本专业认同度较低的建议与对策
通过此次调查研究,作者认为相关学校单位有必要重视翻译专业本科生对于本专业的认同度,并采取相应措施扭转当前形势。第一,积极宣传介绍翻译相关专业的成功案例以及成功人士,比如钱钟书、傅雷等,通过榜样示范作用和榜样引领作用,帮助男生们认识到翻译专业仍然大有可为,仍有施展才华的巨大空间;第二,对于志愿填报不理想以及高考发挥失常的同学及时的进行开导并帮助他们早日调整好状态,将自己的目标和情绪投入到专业学习当中来;第三,合理设置各年级学习课程安排,让学生们循序渐进的开展学习活动,并通过合适的教育以及实习活动帮助学生们激发学习的兴趣和主动学习的积极性。其中最为重要的是处理好“志愿填报和高考发挥失常”这一因素,因为根据调查发现,该因素对于翻译专业本科生对于本专业的认同度影响最大。所以,相关部门应在社会上积极宣传翻译专业,让人们对于翻译专业有一个更清晰、更好的认知,从而帮助学生们主动选择这个专业。
结论
我国的本科翻译专业历史不是很长,所以在以后的道路上需要不断加强认识。通过此次关于翻译专业本科生对于本专业的认同度的调查,初步了解到翻译专业本科生对于本专业的认同度不是很高。有关部门需要积极作出回应,通过实施有效的措施和合理的政策早日帮助学生们提高对于本专业的认同度,从细节上出发努力做好有关工作,最终促进整个专业的发展与进步。
参考文献
[1]大学认同和专业认同对于大学生学习倦怠的影响[J].张容基,肖思依,孙瑞杰.中国林业教育. 2015(07) :17-20
[2]试论提高本科翻译专业学生专业认同度的重要性[J]. 曾瑛.今日湖北(中旬刊). 2015(10)
基金课题:
攀枝花学院翻译专业本科生专业认同状况及影响因素研究。课题编号:PFY2017009