Drama Queen
2018-11-29
“戏精”的意思是:一个人爱作秀的、很会给自己加戏的人。不过,你可别瞎用这个词去形容某人,因为这基本上是一个贬义词,用来讽刺“丑人多做怪”,或者是好朋友之间的揶揄,比如“哈哈,你个戏精”。但如果你称呼一个
不熟悉的人为“戏精”,对方应该会不高兴。有些人天生就有很强的表演天赋,而且人越多就越兴奋。如果小孩有这种特质,我们一般都会称之为“人来疯”,而大人就叫做“戏精”了。
有人把“戏精”翻译为:
drama queen
* 一般指女生,偶尔也指男生
(男生或者叫drama king)
根据上面Urban Dictionary 里的定义,drama queen指“an overly dramatic person”—— 一个过分戏剧化的人。
Oh my gosh, he knows that I like him. What am I going to do? Please kill me now!
天啊,他知道我喜欢他了。我该怎么做?快把我杀了吧!
看完这个例句,我脑海里浮现出了这种人的样子:最后,请注意一点,请不要把“戏精”和“戏骨”混淆起来。
“戏骨”是一个褒义词,特指演技精湛的资深表演人士。
“戏骨”一词,在英文中的表达可以是用:veteran
actor/actress(经验丰富的演员),或者用 old trouper(资深的台柱子演员)
给大家造两个句子加深下印象:
1. As an old trouper, he has perfect timing in front of camera.
作为一名老戏骨,他在镜头前的时间把握得恰到好处。
2. AL Pacino, a veteran actor, has starred many classic movies including Godfatherand Scent of a Woman.
老戏骨阿尔帕西诺出演过多部经典电影,包括《教父》和《闻香识女人》。
猜你喜欢
杂志排行
意林(绘英语)的其它文章
- The Hummingbird and My Salvation
- It Makes Sense that I Like Myself
- AlbertEinstein's "Humble" Advice on Happiness Sells for a Whopping Price
- I Am not just a Statistic,I Am Survivor
- How Can Your Professional SKill HelpI if you counselor falls ionto the water
- If YouWant to Change the World, Start off by Making Your Bed