相反的理解
2018-11-14伯纳德罗斯
◎ [美]伯纳德·罗斯
一次聚会结束后,我和妻子露丝从斯坦福教师俱乐部的前门走出来。露丝对我说:“天哪,总算能从里面出来了。”我们的系主任罗恩是聚会的发起人,露丝说那句话时他正巧在我们身后。他问:“露丝,聚会有那么糟糕吗?”露丝不得不解释说,她脚上穿的那双鞋快要把她折磨死了,所以她迫不及待地想上车把鞋子脱掉。她不断地跟罗恩解释说自己实际上玩得非常开心。露丝说的的确是事实,但我至今也不确定罗恩是否真的相信她的话。
导致交流产生误会的原因多种多样,其中最重要的一个原因就是交流时的语境不同。在教学过程中,语境错位是陷入理解误区的主要原因之一。学生可能在讲露丝的鞋子,而老师听到的可能是聚会。除非语境相同,否则同一个词表达的可能是截然不同的意思。
在课堂上,我发现了一个确保班上的学生都能处于相同语境的好办法——让他们针对自己使用的教材提问题。我会定期要求学生提问。如果班里的学生不超过20人,我会要求每个人都提出一个问题,而对于人数较多的班级,我会随机抽取几个人提问。我发现有些学生的语境与我的预判有天壤之别,这经常令我惊讶不已。我让他们针对我们的课程任意提问,问题越基础越好,然后我发现其中有些同学对这些课程的理解有很大的偏差。这个提问的办法非常棒,它可以让学生尽早进入同一个语境,不至于偏离得太远而拉不回来。
我与来自不同国家、不同学科的同事合作过。这些合作也再一次证明,若想让对话变得有意义,语境所起的作用十分重要。
多年前,我开设过计算机辅助设计这门课,我的朋友兼同事道格想来旁听。我俩的数学功底都相当扎实,我研究的是机械,他研究的是化学。我们对彼此直言不讳,不拘小节。我认为学生以前可能从未经历过(今后可能也不会)一位教授的课上有另一位教授旁听,并且还时不时地喊出“胡说八道”的场景吧。课后我们才发现,他和我所讲的东西根本不在同一个语境中。同一个词在我们各自的领域当中,意义截然不同。我和道格在这堂课上交流得很畅快,学生也颇受激励,授课效果很好。如果我俩之间没有一个直接而开放的沟通渠道,那结果可能就是一场灾难。
(摘自《让达成目标成为习惯》中信出版社)