重温百姓大众生活的岁月印记聚焦重庆建川博物馆聚落群(下)
2018-09-07唐安冰
□ 文 图/本刊记者 唐安冰
“重庆抗战兵工旧址”“重庆建川博物馆”,从九龙坡区鹅公岩立交桥上,远远就可以看见耸立的抗日战士雕像石碑,而博物馆就位于立交桥下面的鹅公岩公园内。这个利用抗战时期兵工生产洞洞体作为馆址设立的博物馆聚落群,由兵工署第一工厂旧址博物馆、抗战文物博物馆、兵器发展史博物馆、票证生活博物馆、中医药文化博物馆、重庆故事博物馆、中国囍文化博物馆和民间祈福文化博物馆等8个主题博物馆构成。展陈包括60余件国家一级文物在内的各类文物藏品上万件,主要包括抗战、兵工、民俗、红色年代等近现代史料、物品。
本期请跟随摄影记者镜头,走进票证生活博物馆、中医药文化博物馆、重庆故事博物馆、中国囍文化博物馆、民间祈福文化博物馆等5个民俗类场馆,通过博物馆里展示的百姓吃、穿、住、用、行用品及生活细节文史资料,了解中国婚俗礼仪的变化和向民众普及的科学文化知识。
重庆故事博物馆里还原的老重庆百姓生活场景。
“The former Arsenal of Chongqing Anti-Japanese War” and“Chongqing Jianchuan Museum” are located in Jiulongpo District.From the Egongyan Overpass in Jiulongpo District, you can see the towering statues of anti-Japanese warriors afar and the museums are situated in the Egongyan Park below the overpass. This museum cluster built by the cave producing weapons during the Anti-Japanese War is composed of eight themed museums, including the first factory of The Bureau of Ordnance, the Museum of the Anti-Japanese War Relics, the Museum of Armoury Development History, the Museum of Tickets, the Museum of Chinese Medical Culture, the Museum of Chongqing Stories, the Museum of Chinese Wedding Culture and the Museum of Folk Prayer Culture. The exhibition contains more than tens of thousands of cultural relics counting 60 pieces of national-level ones in, including modern historical materials and articles about the Anti-Japanese War, weapons, folklore and red time.
Please now follow the lens of the journalist and appreciate such five folk museums as the Museum of Tickets, the Museum of Chinese Medical Culture, the Museum of Chongqing Stories, the Museum of Chinese Wedding Culture and the Museum of Folk Prayer Culture.We can understand the changes in Chinese marriage customs and etiquette as well as the scientific and cultural knowledge popularized to the public from the articles of daily use and the historical accounts about life details displayed in the museum.
票证生活博物馆 The Museum of Tickets
通过展陈票证时代百姓吃、穿、住、用、行及生活细节,辅以各种票证实物,清晰勾勒出中国百姓的社会风尚、生活习俗,形成几代人求生存、谋幸福的岁月画卷。
Through the exhibition of the articles of daily use and life details in the ticket age, supplemented by various tickets, we can clearly realize the social customs and life customs of Chinese ordinary people, forming a picture of the generations seeking survival and happiness.
① 票证生活博物馆。
② 票证生活博物馆百姓凭票购买猪肉场景。
③ 搪瓷碗。
④ 中医药文化博物馆。
⑤ 华佗为关羽刮骨疗毒场景。
⑥ 中医药文化采集制作场景。
中医药文化博物馆 The Museum of Chinese Medical Culture
通过中医药基本知识、常识内容陈列,揭示中医药的奥秘,普及中医药知识,旨在宣传提高人们对中医药的重视及中医药养生意识,推动医疗保健水平的提高,促进人们身心健康发展。
Through the display of the basic knowledge of traditional Chinese medicines,the mystery of traditional Chinese medicine is revealed and the knowledge of Chinese medicine is popularized. The aim is to promote people's attention to traditional Chinese medicine and the health awareness using traditional Chinese medicine, drive the improvement of medical care and facilitate the healthy development of people's mind and body.
⑦ 重庆故事博物馆入口。
⑧ 还原的老重庆裁缝铺。
⑨ 历史名人展厅。
重庆故事博物馆 The Museum of Chongqing Stories
展览以民间记忆为视角,择其历史片断、重要人物、地域文化,系统展示了以纤夫号子、码头饮食、码头言子代表的重庆民俗文化,展现了重庆社会各方面的发展和进步。
From the perspective of folk memory, the exhibition systematically displays the Chongqing folk culture represented by the work songs of boat trackers, the dock food and the dock dialect as well as shows the development and progress of all aspects of Chongqing society by selecting historical fragments, important figures and regional cultures.
⑩“囍”荷包。
⑪当年的结婚照。
⑫“压箱底”婚俗场景。
中国囍文化博物馆 The Museum of Chinese Wedding Culture
围绕婚俗礼仪、结婚证照、婚嫁用品等“囍”文化,从民俗角度展示中国婚俗礼仪的变化,传达喜气,带出“愿天下有情人终成眷属,白头到老”的社会正能量。
Focusing on the wedding culture of marriage customs and etiquette, marriage license and wedding supplies, the museum displays the changes in Chinese marriage customs and etiquette and conveys the joy from the perspective of folklore, bringing out the positive energy of “ forever love”.
⑬民间祈福文化博物馆。
⑭石雕神像。
⑮展品丰富多样。
民间祈福文化博物馆 The Museum of Folk Prayer Culture
还原几千年来由于受到生产力和科技水平的制约,民间把信仰寄托在神仙人物身上,把祈福消灾寄托于神仙佑护的历史过程。通过展陈,让民众对民间祈福消灾的传统习俗有一个初步的了解和认识,同时向民众普及科学文化知识。
The museum restores the historical process of people pinning their faith and the wish of praying good fortunes and removing ill ones on the gods due to the constraints of productivity and technology for thousands of years. Through the exhibition, the people have a preliminary understanding about the traditional customs of folk blessing and disaster removal and at the same time more scientific and cultural knowledge are promoted and spreaded to the public.
猜你喜欢
杂志排行
重庆与世界的其它文章
- 以色列《超越职责——“国际义人”中的外交官》在重庆展出讲述“何凤山”们背后的故事
- 时政·热点
- 唐良智率团成功访问俄罗斯、白俄罗斯、瑞士深入推进经贸、旅游、人文领域务实合作交流
- 英国外交部亚太事务国务大臣首次访渝巩固中英关系黄金时代
- The First Visit to Chongqing Paid by the British Secretary of State for Asia-Pacific Affairs of the Foreign and Commonwealth Office Strengthening the Sino-British Relations during the "Golden Age"
- 庆祝香港回归21周年 香港重庆总会新一届领导就职