特朗普就职演说文体分析
2018-09-03黄盼
黄盼
一、引言
美国总统就职演说是就职典礼的重要组成部分。每隔四年,新当选的总统都要借这个机会来阐述自己的政见,做出承诺,以便于鼓动民心,赢得民众的支持。几乎每篇就职演说都是逻辑缜密,具有说服力,特朗普的就职演说也不例外。美国当地时间2017年1月20日中午, 特朗普在美国首都华盛顿国会圣山上正式宣誓就职, 并在宣誓仪式结束后发表了就职演说。在短短17分钟的时间内, 特朗普指出了美国政治长期存在的弊端, 并描绘了自己执政的方针和政治愿景。
二、词汇分析
(一)长难词分析
总体来说, 该演讲稿相对较短, 平均词长为4.80, 平均句长为16.00, 说明该语篇用词简单, 通俗易懂。由于大选中, 特朗普的主要支持者多为受教育水平较低的中下阶层, 因此特朗普在竞选中多选择简单、容易理解的语言,有利于拉近自己同美国民众之间的距离。
(二)正式用词分析
该演讲稿选用相对正式的词(例如:depletion,dissipated,eradicate等),全文没有出现任何一个缩写形式的词,因此特朗普的就职演说具有较强的书面语特征。由于演讲内容涉及到政治,发表场合严肃,所以避免了口语的随意性。
(三)人称代词分析
第一人称复数代词的使用在特朗普的演讲中也颇具特色。“we”的频繁使用是将自己与美国民众视为一个整体。这样说的好处是,增加亲切感,无形之中拉近了与美国民众之间的距离,便于情感的交流,更容易引起共鸣。例如:
例1: We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people.
例2: We share one heart, one home and one glorious destiny.
例3: Finally, we must think big and dream even bigger.
4.高频词汇分析
“America”和“American”在该演讲稿中一共出现了30次,其例句有:
例1: Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.
例2: It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.
例3: Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.
例4: The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.
众所周知,特朗普的竞选口号是“Make America Great Again"。特朗普认为全世界的扩张不但没有给美国带来好处, 反而使美国国内一片混乱。因此, 他认为自己执政的主要任务就是"Make America Great Again",而让美国走向强大的唯一途径就是"only America first -- America first"。
由此可见, 特朗普在演讲中频繁使用、反复强调这两个词旨在唤起听众对现状的不满,然后顺势提出自己的政治主张, 以获得美国民众的支持。
三、修辞分析
(一)排比
排比是指用结构相似、语气一致、关系并列的一组语句,接连表达几个相关意思的一种修辞方法。特朗普的演说不足1200字,排比却被大量地使用。例如:
例1:This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.
例2: Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.
例3: We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams…
排比句結构相似,音韵和谐,非常具有感召力与鼓动性。这种句式的使用使得特朗普的演讲从整体上产生朗朗上口的节奏、和明快向上的气势。
(二)头韵
头韵是一种语音上的修辞手法。特朗普就职演说中使用头韵修辞手法的例句有:
例1:At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exist to serve its citizens.
例2:And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.
例3:We will bring back our jobs.
头韵修辞手法的使用不仅使演说朗朗上口,富于乐感,而且通过在词首重复使用相同的辅音,增强了表现力,给人留下了深刻的印象。
(三)反复
反复是指通过重复同一个单词、词组或者语句使人加深印象,重复部分往往含有强烈的情感或慷慨激昂的节奏。例子有:
例1: We are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.
例2: Their victories have not been your victories.
例3: So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean.
"反复"修辞手法的运用使特朗普的演说铿锵有力,在传达其观点和主张的意义上起了重要的作用。
四、句法分析
特朗普的就职演讲中富有特色的句法和修辞有许多。例如:
例1:For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.
特朗普通过运用对比的手法,指出长期以来美国国内存在的利益分布失衡,人民努力工作却无法得到相应劳动成果这一问题,试图引起民众的共鸣,获得人民的支持。
例2:What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people.
特朗普的这句话十分具有说服力,他说:真正重要的,并不是政府由哪个政党来掌控,而是政府能不能被人民掌控。” 通过运用强调句 ,他向民众传达了自己的执政思想——将权利归给人民。真可谓是深入人心,使人忍不住地憧憬他执政时百废俱兴,天下太平的盛况。
例3:We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.
在演讲的过程中, 特朗普巧妙地将自己富有气势的演说与重复、短促的排比句相结合, 这样可以充分调动听众的情绪, 增强演说的说服力。
五、结论
本文主要从三个不同层面分析了特朗普的就职演说的文体特征。从以上分析可以看出,特朗普的就职演说除了具有总统就职演说的一些共性之外,还具有很强的个人特色。首先,他的演说语句简单易懂,比较大众化,而且演讲过程中口吻缓和、略显专业。其次,特朗普的演说大量运用了排比句,使得演说十分有气势,有说服力。在语篇方面,演说结构分明,脉络清晰,内容衔接得当。总之,特朗普的就职演说具有很高的欣赏价值,值得我们认真学习和研究。
参考文献:
[1] Barber,J.D.The Presidential Character:Predicting Presidential Performance.Englewood Cliffs,NJ:Prentice Hall,1977.
[2] GEE J P.An Introduction to Discourse Analysis:Theory and Method[M].北京:外語教学与研究出版社, 2000.
[3] [澳]Halliday (韩里德) , M.A.K.2000.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
[4] 曹燕, 美国总统就职演说中修辞格的文体分析[J].华中师范大学学报, 2010 (03)
[7] 李志坤, 危鸣辉.英语演讲与修辞[M].武汉:华中师范大学出版社, 2009.
[8] 唐青叶.语篇语言学[M].上海:上海大学出版社, 2009.341页
[9] 王佐良, 丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社, 1987.
[10] 朱永生, 严世清.系统功能语言学再思考[M].上海:复旦大学出版社, 2011.122页