APP下载

每款游戏都该有自己的“夏一可”

2018-06-11左子扬

电子竞技 2018年9期
关键词:炉石卡牌暴雪

左子扬

4月13日,全世界的炉石传说玩家迎来了又一个全新的年份“渡鸦年”以及全新拓展包“女巫森林”系列。和往年相比,女巫森林和过去的拓展包们并没有什么不同,但对于“夏一可”和中国玩家来说,女巫森林系列绝对是具有里程碑式意义的。

在女巫森林的拓展包中,有一张叫做“时光修补匠托奇”的传说级别卡牌,而这个角色在炉石传说中的中文配音演员,正是上文中提到的“夏一可”。在女巫森林上线的第一时间,夏一可就在微博和广大玩家、粉丝分享了这一消息,表示自己能够为暴雪的游戏角色配音,并在暴雪的世界中留下声音,是一件令人激动且荣幸的事。

另一件令中国玩家稍感欣慰的是,过去时常被诟病的版本更新时间不统一,这次也得到了些许的改观。女巫森林的这次版本更新,是暴雪首次做到欧美亚三大区服同時发布新版本,过去要等上小半天才能玩到新版本的国服玩家,这次的更新延迟被缩短到了只有5个小时,那些想要和国外玩家保持同步的玩家,这次也可以去亚服先行体验。除此之外,新版本更新的时间也变得更加友好,北京时间早上六点更新,避免了玩家们通宵达旦守候的疲劳,而当自己一觉醒来看到账户中多了三个卡包以及一场随机传说卡牌,再约上三五好友到炉石酒馆一较高下,那感觉一定不错。

在夏一可配音的“托奇”受到国内玩家广泛好评后,暴雪或许也尝到了其中的甜头。五月初,暴雪中国的员工(Lu小姗)发布了一则招聘微博,大意是要寻找一位有着专业经验的配音专家,而岗位的要求是监督和把控旗下游戏角色在(中文)配音过程中的表现和风格。

夏一可配音托奇,努力让国服更新时间一致,持续招募本土化配音作者,暴雪的一系列行为也在向玩家们传递着一个积极的信号,和过去相比,他们提高了对于中国市场的重视程度,同时加大旗下游戏IP的本地化工作力度。暴雪中国掌门人郑鸿升在先前接受采访时也提到,“暴雪中国一直在为国内的玩家争取更多的福利,就是为了让大家能真切感受到自己的地位不输给美国或是欧洲的暴雪用户”。

而在本地化的过程中,暴雪也在不断将带有中国特色的语言和文化融入其中。举个很简单的例子,例如炉石传说中的一张卡牌“琥口脱险”,它的英文原名为“Free From Amber”,直译为“从琥珀中逃离”,但这样翻译显然过于直白,于是在经过了多番苦思冥想和讨论后,汉化组选用了“琥(虎)口脱险”一词,这样既能恰当的表明卡牌的原意,也将中国古代成语完美融入到了卡牌的翻译中。

除了暴雪本身主观的增加了对中国市场的重视程度,另一个重要的客观因素是,加强游戏IP的本地化运营,能够更快也更多的积累当地的用户群体,而这是一款游戏能够成为电竞项目、举办电竞赛事的基础条件之一。

根据艾瑞咨询发布的《2018年中国电竞行业研究报告》显示,过去的一年中,中国电竞用户的增长率达到了104.9%,为近年来最高,用户数量相比2016年增长了一倍,达到2.6亿人。作为全世界电竞用户最多的国家之一,中国市场显然具备上述的客观条件,而这或许也是暴雪在近年来频频向国内玩家示好的原因之一。

近年来,国内游戏厂商引进的国外发行商的游戏不在少数,但在游戏本身的推广和在向电竞转向的过程中,除了本地的代理公司外,总会给玩家一种不太接地气的感觉,但暴雪和夏一可的例子却给这些游戏厂商提供了一个有趣的思路。设想一下,当《DOTA2》中的敌法师由它的冠名者BurNIng进行中文配音,那句“魔法之血债,汝之性命来偿还”是不是会变得更加直戳心灵。同理,《英雄联盟》中的薇恩当然也可以邀请RNG选手Uzi来做它的中文配音。因为,这些被BurNIng和Uzi吸引的玩家,都是那些黏性相对较高的电竞观众和粉丝。这样做,既拉近了游戏和本地玩家之间的距离感,同时也为游戏在本地的电竞化解决了一部分问题。

换句话说,当一款游戏在本地拥有了一个或者多个代言人的时候,不管是游戏在当地的推广,抑或是游戏的电竞化道路,都会变得相对平坦和快捷。原因很简单,喜欢夏一可的人,会因为她而下载炉石传说这款游戏,对于那些对夏一可知之甚少的炉石传说玩家,如果他们能在炉石传说黄金赛的赛事解说席上听到夏一可的声音,或许“托奇”的那张面孔也会浮现在他们的脑海中。

对于中国玩家们来说,他们希望看到更多类似“夏一可”的知名玩家出现在自己心爱的游戏当中,而每款游戏都应该有属于自己的“夏一可”。

猜你喜欢

炉石卡牌暴雪
收集卡牌
航空科普卡牌
解读新晋“顶流”
收集卡牌
ON TOP of HER GAME
西藏西南部暴雪天气分析
日喀则“118”大到暴雪天气诊断分析
西藏南部灾害性暴雪天气诊断分析
“突降暴雪快出动,彻夜清除保畅通”等十二则
《炉石传说》成为国外电竞项目全程使用