APP下载

丝绸之路经济带文化产业之专业语料库的建设构想

2018-05-25王澍

北方文学 2018年11期
关键词:丝绸之路经济带文化交流语料库

王澍

摘要:丝绸之路经济带沿线国家语言种类繁多,且丝路经济带上的交往涉及诸多领域,丝绸之路经济带专业语料库即成为加强丝绸之路经济带上交流融合的必要基础设施建设。

关键词:丝绸之路经济带;文化交流;语料库

一、绪论

古代丝绸之路的开拓促进了亚洲与欧洲的经济交流,并带动了中西文化的碰撞与融合。互通有无的基础在于文化的相互理解,文化交流则依靠语言,以汉语为主的中国和以斯拉夫语系为主的丝路经济带其他国家在经贸交流中难以避免有困难和损失,但依靠通用性语言会使国家之间的文化标识慢慢消失。如何在丝路经济带上既保证经贸成果又维持各国文化特色,成为研究的重中之重。

二、丝绸之路经济带上的文化交流现状与先行研究

(一)丝绸之路经济带上的文化交流现状

孙宏开(2009)提出了丝绸之路上众多混合语现象:甘肃的唐汪话被认为是汉语和阿尔泰语的混合;青海的五屯话被认为是汉、藏、阿尔泰语的混合;分布在新疆的艾依努话被认为是波斯语与维吾尔语的混合;青海的卡力岗话,据说也是阿尔泰语与汉藏语系的混合。长期的语言变迁为经济发展提供了便利。

丝路经济带主要通过西北五省,经过中亚辐射至欧洲。西北五省常用语言为汉语,中亚主要为斯拉夫语系的俄语以及阿尔泰语系的哈萨克语等,欧洲为印欧语系。西北五省与中亚国家交流困难,但迫切需要贸易往来与资本交流。

(二)语料库语言学的含义及发展

语言学科基本都是研究某领域与语言之间的关系,而语料库语言学只是以语料库为手段来研究语言。语料库语言学(Corpus Linguistics)主要研究自然语言文本的采集、存储、检索、统计、词性和句法标注、句法语义分析,以及在语言定量分析、词典编纂、作品分析、語言理解和机器翻译等领域中的应用。

语料库语言学经历过这几十年的发展,不论在理论还是技术上,都已趋于成熟。在语言教学领域中的应用也开始引起注意。我国对语料库语言学研究取得了一定成果,如:桂诗春教授主持的国家"九五"社科规划项目"中国英语学习者语料库"收集了从中学到大学的中国英语学习者的作文语料,共100多万词,并标注了学生在作文中常见的62类错误,错误类型包括了拼写错误、词语搭配错误、词语用法错误以及语法结构错误等,这对于指导中国学生学习英语起到了积极作用。在语言教学中,可以应用语料库来分析学习者在语言学习过程中的常见错误,确定语言学习项目的优先级,以及自动生成各种类型的练习等。

(三)先行研究

丝路经济带是中国国家价值观走向世界的重大举措,因此理论上多元强力支撑和理据上全面深入解读的重要性呼之欲出。一些学者已使用 Wmatrix 来分析翻译新闻语篇和政治标识,海外也有学者用来研究二语习得与话语分析。陈风华(2016:53-56)结合系统功能语言学理论和《愿景》语料运用Wmatrix系统深入探索了“一带一路”高显著性主题词和语义域建构的隐喻含义。由于丝路经济带上的交往涉及商贸、金融、文化等诸多领域,因而丝绸之路经济带专业语料库即成为加强丝绸之路经济带上交流融合的必要基础设施建设。

三、丝绸之路经济带上的合作模式与建设语料库的必要性

(一)丝绸之路经济带的主要参与模式

丰富的资源优势和战略性的地理位置,使丝路经济带沿线国家在世界经济格局中占据独特位置。中亚国家丰富的能源使其成为各大国争相合作的对象,成为世界市场的一部分。我国应通过丝路经济带积极与中亚展开交流合作。

中亚国家在参与欧洲一体化中达成了独联体经济联盟(CIS)、中亚经济体(SPEC)、中亚区域经济合作(CARES)、上海合作组织(SCO)等协议。围绕习总书记提出的“政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通、民心相通”,我国与中亚合作可通过基础设施建设改善交通状况;强化SCO加强政治经济联系。我国应帮助中亚五国发展工业现代化贸易,开展技术、贸易、金融合作,进而开拓中亚市场,提升我国在丝路的产业竞争力,为新型工业化提供保障。

(二)丝绸之路经济带的建设重点

中国与沿线国家共建丝路经济带,实际上是基于地缘来构建新的经贸合作关系,这将再次降低关税减少贸易成本,进而达到服务贸易自由化。同时应加快基础设施建设,设立开发性金融机构,为本地区互通有无提供金融合作平台。

从丝绸之路经济带的规划远景中可知构建多语语料库的必要性和紧迫性,在这个跨区域的经济合作组织中,异文化需要有统一的平台来交流,也需要有统一的平台来记录,还需要有统一的平台来支撑,从而有利于丝路的顺利开展。

(三)丝绸之路经济带专业语料库构建的必要性

纵观目前语料库,多以文学为主,而结合地域特点专门研制的双语专门语料库较为少见,且具有潜在价值。从语用角度看,双语专门语料库能帮助译者理解和掌握同一领域中不同语言的常用术语、惯用表达式、文章语气及典型的语篇结构,从而有利于在经贸交流中进行文化融合。当前,在研究丝路专题时对当地的国民国情不够了解,而丝路专业语料库则能通过融合当地语言、文化、产经等方面的真实文本语料进行精准提炼,进而做到准确掌握沿线国家和地区的相关信息,促进与其在经济、文化等方面的合作。

四、丝绸之路经济带专业语料库的设计思路

(一)设计目的

就丝路语料库而言,设计目的有三。一是研究用途,包括对丝路经济带上各种语言本身特点的研究及丝路专题文化研究。二是翻译教学用途,本语料库将为丝路翻译提供真实的教学材料,并为研究丝路经济带提供真实和多样化的资源。三是实用性,即能为从事涉外经贸的俄、汉、英语从业者提供翻译参考。

(二)设计思路——基于整体层面的考虑

从性质来看,本语料库属于专用、同质语料库,只收集与丝路经济带相关的多语原生性文本以及相关的互译文本。

第一,语料库规模。从整体上看,本语料库将融合丝路经济带沿线各语言、文化、产经等方面的真实文本语料构成,并定期将符合条件的文本补充进去。

第二,语料的选取规则。首先,根据各领域分类,将分层抽样、均衡抽样和比例抽样结合使用,使入库语料具有一定代表性;其次,所有文本若有错误或不符合说话习惯等问题,均不收录;最后,由多位专家和相关教师联合把关,还将选取各语言领域的代表来核实其适合性与代表性。

参考文献:

[1]彼得·弗兰科潘 Peter Frankopan.丝绸之路:一部全新的世界史[M].邵旭东,孙芳译.浙江大学出版社,2016.

[2]刚翠翠,任保平.丝绸之路经济带背景的中亚五国发展模式[J].改革,2015(1).

[3]孙宏开.丝绸之路上的语言接触和文化扩散[J].西北民族研究,2009(3).

[4]王克非.语料库语言学探索[M].上海交通大学出版社,2012.

[5]陈风华.语料库视角下”一带一路”系统功能认知阐释.西安外国语大学学报,2016(12).

[6]Kubler,N.(2003)Corpora and LSP translation[A].In F.Zanettin,S.Bernardini&D.Stewart;(eds.).Corpora in Translator Education[C].Manchester:St.Jerome.

(作者单位:西安培华学院)

猜你喜欢

丝绸之路经济带文化交流语料库
两岸赏石文化交流线上展览
以“春风化雨”的文化交流,加强两国“心通意和”
充满期待的中韩文化交流年
《语料库翻译文体学》评介
“丝绸之路经济带”教育合作现状分析
“丝绸之路经济带”下中国的中亚能源政策
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
文化交流
语料库语言学未来发展趋势