浅析老挝中小学生学习汉语的语音偏误
2018-05-21马晶晶
马晶晶
摘 要:随着中老两国各方面交流的不断加深以及中国经济实力的逐渐强大,学习汉语的老挝学生越来越多,老挝学生学习汉语的发音偏误也不断显现出来。本文以笔者对老挝中小学教学为例,总结其在汉语学习时的语音偏误,研究分析老挝学生学习汉语的语音偏误情况。
关键词:老挝中小学生;学习汉语;语音偏误
一、引言
老挝一直是中国的友好邻邦。中老两国山水相连,历史渊源深远。近几年来,随着两国在政治、经济、文化、教育等方面交流和合作的不断加强,以及华人华侨的影响。汉语在老挝各行各业中的应用也越来越广泛,越来越多的老挝学生热衷于学习汉语。2017年8月,我受国家汉办孔子学院总部派遣,赴老挝万象本格学校从事对外汉语教学工作,从而得以对老挝的对外汉语教学有一个近距离的观察。通过近一年的汉语教学,我发现,像其他外国学生一样,老挝学生学习汉语也有很多的偏误。语音是语言的物质外壳,是外语学习的基础,外国学生在学习汉语时首先接触的就是语音。如果语音掌握不好,轻则让人听起来不自然,重则影响语义的正确表达,引起听话者的误会,达不到交际的目的。本文主要研究老挝中小学生在语音上出现的偏误并对偏误的原因进行分析探讨。
二、理论基础
“偏误”是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处。这种错误是成系统的、有规律的,反应了说话人的语言能力,属于语言能力范畴。偏误是多发的、有规律的,是学习外语的人才会有的。为了掌握偏误出现的规律以及造成偏误的原因,我们需要对外语学习者在外语学习过程中所产生的偏误进行系统地分析,研究偏误的来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。这种对偏误进行系统地分析就是偏误分析。
外语学习者的偏误是由多方面因素造成的,它的主要来源有以下几个方面:母语负迁移、目的语知识负迁移、文化负迁移、学习策略和交际策略的影响、学习环境的影响、语言训练的转移。
三、老挝中小学生的语音偏误
虽然老挝语和汉语同属于汉藏语系,都有声母、韵母以及声调,但老挝语与汉语分属于汉藏语系的不同语族,汉语属于汉藏语系汉语族,老挝语属于汉藏语系壮侗语族中的壮傣语支。因此两种语言仍存在较大的差异,所以老挝学生在学习汉语语音时,受母语负迁移影响,会产生一些偏误。笔者根据课堂教学实践,对学生语音学习偏误进行了搜集和归纳。这里我们主要探讨老挝万象本格学校中小学生在学习语音时经常出现的问题,并进行分析。
(一)、声母方面:
1、平翘舌难以区分,zh、ch、sh发音困难,学生容易发成z、c、s。绝大多数的学生对于翘舌音的掌握比较困难;
2、老撾学生经常把“ch、c、q”发成“x、s、sh”比如:
把“吃饭”发成(师范)把“清楚”发成(星书)
3、j的发音很困难,容易发成z;
4、q和x的发音混淆,学生经常把x发成q,比如:七(qī),会发成西(xī)的音;
5、把声母“r”发成“l”,比如:热水(乐水)牛肉(牛lou)
(二)、韵母方面:
1、ü 的发音是难点,绝大多数学生发不好这个音。大多数学生发这个音听起来像“u”或是“iu”的合音,比如:绿色,老挝学生的发音听起来像是“路色”或是“liu”的合音。另外,ü在“j、q、x”后面的拼读,学生又容易发成“u”例如去“qù”学生普遍发成q,u的合音,这与学生不能准确掌握拼读规则有关。
2、把uo发成ua,很明显的比如:老挝(lǎowō)发成(lǎowā),中国(zhōngguó)发成(zhōngguá),而且这个偏误很难改正,学生经常发错,只有少数学生可以正确发出“uo”的音;
3、把ue发成ie,比如:月(yuè)发成“yè”,学习(xuéxí)发成血习(xiéxí)
(三)声调方面:
1、阴平、上声的偏误较多,学生容易把阴平发成上声。比如“吃饭”
(chīfàn)学生经常发成(chǐ fàn);
2、上声的变调也是学生容易出现语音偏误的地方。“一般来说,汉语普通话的每一个音节的声调都是固定的,但是,当两个或两个以上的音节连在一起读时,音节原来的声调有时要发生变化,这就叫‘连读变调”,两个第三声音节连读时,我们习惯将前一个音节读作第二声,后面读作三声,而老挝学生经常前一个音节读作三声,后一个音节读作二声。比如:
例词 连续变调 学生偏误
你好(nǐ hǎo)ní hǎo nǐ háo
雨水(yǔ shuǐ)yú shuǐ yǔ shuí
手表(shǒu biǎo)shóu biǎo shǒu biáo
3、轻声老挝学生也容易产生偏误
“在汉语普通话里,每个音节都有它固定的声调,但是在词和句子里有些音节常常没有声调了,念成一个很轻很弱的音,这就是轻声。”老挝学生轻声的偏误主要体现在把轻声读成第二声、第四声或介于第二声与第四声的模糊音。例如把馒头(mán tou)读成“mán tóu ”,葡萄(pú tɑo)读成“pú táo”、早上(zǎo shɑnɡ)读成“zǎo shànɡ”等。这和老挝语中缺少轻声读音有关,学生受到母语及目的语声调的影响,把本该读轻声的音节读成有声调的音节。
四、原因分析
1、受母语的影响
老挝语是一种拼音文字,分辅音和元音。老挝语中的辅音和元音类似于汉语中的声母和韵母。老挝语的单辅音有27个,复合辅音有6个,声调有4个,而常用的声调只有两个。相对于老挝语而言,汉语有23个声母,35个韵母,以及4个声调(阴平、阳平、上声、去声)。老挝语和汉语的发音存在很大差别,学生的发音受母语影响较大,一般汉语和老挝语有交叉的语音,学生掌握起来比较容易,例如b、p、m、f、d、t、n、l、s、g、k,这11个汉语声母老挝语中也有对应的字母表示,这些学生比较容易掌握,此时母语正迁移对学生的语音学习有促进作用。而汉语有,老挝语中没有的语音,往往是学生学习的难点。例如j、q、x、z、c、zh、ch、sh、r、h。老挝学生受到母语负迁移的影响,掌握起来比较困难。
再如变调,汉语的音调和老挝语的音调差别较大,刚开始教学声调时,教学内容是平、上、去、入四声的正常调值,所以学生习惯四声的常规读法,到后一阶段上声的变调学习时,很多学生由于受到母语影响,加之变调规则掌握得不够好,在变调上容易出现偏误。
2、受学生主观因素的影响
学好一门语言需要勤加练习,老挝本格学校的学生由于学习目的、学习态度、学生年龄等主观因素的不同,因此在学习效果上存在很大的差异。学习态度认真、上课积极听讲、勤于练习的学生,语音面貌普遍好于学习态度散漫、不认真听讲的学生。
3、客观因素的影响
老挝万象本格学校是一所老挝本土学校,今年是首次开设汉语课,学生基本都是零基础,学校分小学部和初高中部,共有24个班、约700多名学生,现只有2名汉语教师,小学、初中部每周2个课时,高中部每周只有一个课时,因汉语教师师资不足,每周教学时间不长,因此课堂上没有太多的时间针对单个学生进行语音训练及纠音,大多数是集中操练,所以课程时间也会对学生的语音面貌产生影响。
五、小结
本文通过对老挝万象本格学校的中小学生在学习汉语过程中的语音偏误进行了归纳,并且对出现偏误的原因进行了浅显的分析。希望通过本次研究可以为对外汉语教学以及老挝学生的汉语语音学习提供帮助。
参考文献
[1] 张良民.中老关系进入全面发展的新时期 [J].东南亚纵横,1994.
[2]刘珣.汉语作为第二语言教学简论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002.
[3]黄伯荣,廖旭东.现代汉语(增订四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4]司通.老挝学生学习汉语声母难点研究[D].中国优秀硕士学位论
[5]冯佳,王仲黎.零起点老挝留学生汉语韵母习得难点研究 [J].昆明学 院学报 2016,38(2):
(作者单位:云南民族大学东南亚学院)