APP下载

艾米丽?狄金森的人生对于其诗歌的影响

2018-04-26张晓兰

青年文学家 2018年9期
关键词:狄金森艾米丽主题

摘 要:艾米丽·狄金森一生几乎将自己与社会隔绝,但仍写出了众多著名诗歌,其中,死亡,爱情,自然,宗教,政治,是她的主题。本文将选取关于宗教,爱情和死亡的诗歌为例,来探讨其与她人生经历之间的关系。

关键词:艾米丽·狄金森;主题;例子;关系;人生经历

作者简介:张晓兰(1983.10-),女,汉族,福建福州市人,本科,福州黎明职业技术学院讲师,研究方向:英语语言文学方面。

[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2018)-09-0-03

艾米丽·狄金森是美国有史以来最好的女诗人,与惠特曼齐名。她的生活是个谜,她一生大部分时间都在她的家乡——马萨诸塞州的阿默斯特度过。当她25岁时,她将所有的社会生活拒之门外,孤身一人度过了她的余生。在这期间,她写了1775首诗,但只出版了7篇。在她死后,这些诗被发现并出版,引起了巨大的社会反响,并为她赢得了响亮的名声。虽然终身未婚,她却写出了许多美丽的爱情诗,以及关于死亡、自然、宗教和政治的诗。她的生活经历对她的思维方式和写作风格产生了巨大的影响。

一、家庭和教育背景对其的影响

狄金森出生在一个清教徒家庭,她的父亲是一个著名的律师和政治家,是一个相当保守的人,他认为对妇女进行教育是不必要的。狄金森从父母那里几乎得不到多少关爱和呵护,这使她变得叛逆。从1840年到 1845年,狄金森在阿默斯特学院学习,在这期间她学到了很多,也在那里结交了许多好朋友。她在这所学校是一个独特的学生,用她的哥哥的话说,她让她的老师眼花缭乱:“她的作文前无古人,总是令无论是学者还是教师产生一种感知,她的想象力闪闪发光,她赋予了它自由的缰绳。”①在声乐课上,狄金森的音乐天赋逐渐显现出来,她把这些旋律和她的诗混合在了一起。[1]就在那时,她写了许多信,这些信在之后引起了人们浓厚的兴趣。她写了许多信给她的哥哥,以表达她的孤独,她给她朋友们的信则透露出她性格的另一面:温暖、友好、幽默和活力。

狄金森的诗在她所处的时代是独一无二的。她不拘泥于传统的风格,并创造了她自己的风格:没有规律的韵律,不押韵或者压不工整韵。(狄金森以传统的格律形式写作,虽然她并不总是严格遵守诗律的规则)。错误的语法、不寻常的大写以及不寻常的标点符号使用。 (艾米莉·狄金森将传统诗歌形式陌生化,故意过度大写和使用破折号,使她的诗看起来奇怪。在某种程度上,她与邓恩的风格非常相似,带有个人风格。)正如评论家所说:“她的诗已发展成一种松散韵律的自由诗体,她强调形象和具体,许多图像是丰富和清晰的,这发掘出了一种对心灵感知的宝贵方式。她的风格是精致的,有着悲伤和幽默共存的优雅基调, 带有惊人的完整性和独创性。”[2]

二、来自她的生活经历和主要作品的影響

1.宗教的影响和她的宗教诗

由于生病,狄金森于1845年辍学,开始思考宗教。她在信中引用了《圣经》中的许多句子,她后来的作品也表现出了这种影响。她对宗教的怀疑导致了她的精神冲突,使她痛苦不堪,直到她最终摆脱了宗教的束缚。她认为,如果她必须相信上帝,她必须相信可怕的疾病和死亡也是上帝赐予的。她宁愿保持她的信仰。[1]她好朋友的死也使她对宗教产生怀疑。当她心爱的校长,年轻的诗人伦纳德·汉弗莱去世,她感到十分伤心,她好朋友霍兰的死亡给她带来了更多的痛苦。她开始怀疑圣经中对死亡的解释;她想知道上帝如何能夺走他们心爱的人的生命。她心中的困惑破坏了她的健康,所以她不得不再次辍学。

在她的第698首诗中,上帝是一个“亲切的开拓者——(待在)大本营的一定是懦夫 现在——不敢去冒险”。在第1487首诗中,她描述道:“救世主一定是一个温顺的绅士——”。

2.关于爱的诗

狄金森的一生中有几个可能的恋人,从狄金森的爱情诗中,我们可以看到她对爱情的追求和渴望,她赞美永恒的爱。在狄金森最伟大的诗歌创作时期,她的作品从1862年的52首诗,一下子增加到1858年的366首诗,然后又降到1864年的53首诗。是什么引发了如此突然而丰富的创造力?为什么狄金森花时间仔细地收集了1147首诗的副本, 并把其中的833张放在被称为“分册”的单个袋子里?这些可以从她早期的学习生涯中寻求到证据,那就是五十年代后期失败的爱情,导致了这突如其来的创造力爆发。据猜测,她的恋人们可能接触过她身边深爱的几乎每一个人,从她的哥哥,到她的嫂子苏珊吉尔伯特,再到她的朋友凯特·斯科特、托马斯·温特沃斯·希金森、塞缪尔·鲍尔斯和奥蒂斯·佐治。这些不同的研究表明狄金森对她的家人和朋友怀有极大的热情,有时她的感情带有明显的性色彩。

我们可以从《没有人知道这朵小玫瑰》、《等待一个小时——太久——》、《为什么我爱你,先生?》这些诗中看出:狄金森就像这朵“小玫瑰”,等待她的“先生”,对她来说,“等待一个小时——太久——”虽然我们不知道那些诗是写给谁的, 也许那些诗只是写给一个虚构的恋人,但我们可以看到狄金森的内心充满激情。

3.狄金森生平与死亡诗的关系

1874年,狄金森的父亲去世了,这对她是一个很大的打击;从那时起,她拒绝见任何人,除了她的家人。她一直穿着白色的衣服。虽然她断绝了与社会的关系,但她仍然与外部世界保持联系。她总是写信来评判奥蒂斯勋爵,并深深地爱上了他,但由于一些现实的原因,她拒绝嫁给他,因此,1881年,奥蒂斯法官的逝世对她又一次造成了严重的打击。“艾米丽觉得她身体的一部分已经和他一起走了”。狄金森晚年的生活主要花在哀悼上,因为在几年内她经历了几个人的死亡。1878年,好友塞缪尔·鲍尔斯逝世,霍兰死于 1881年,她的侄子吉尔伯特在1883年去世,1882年她的好友查尔斯和她的母亲都去世了。她的好朋友本·牛顿, 鼓励她写诗, 并给了她一本爱默生的诗, 然而这位好友也去世了,狄金森感到非常伤心。在这几年里,狄金森的许多最有影响力和最珍贵的朋友都去世了,这让她的诗歌更加着重于对死亡的痴迷。

狄金森的1775首诗,有600个主题是死亡。在她的一生中,她心爱的人一个接一个离开了她,此外,她家的水果农场非常接近墓地,所以她总是看着哀悼者们经过。[4]从她的诗中我们可以看出她对死亡的不同态度。

“My Life Closed Twice Before Its Close” 我已经失去了两位亲人

MY life closed twice before its close; 我已经失去了两位亲人,

It yet remains to see 可是我依然不知道

If Immortality unveil 上天是否还安排了

A third event to me, 第三次?

So huge, so hopeless to conceive, 如此痛苦,如此绝望

As these that twice befell. 那两次生离死别

Parting is all we know of heaven, 逝者,因此看到天堂

And all we need of hell.(5) 生者,因此品尝地狱

(1830–86)

在这首诗中, 狄金森向她失去的朋友表示了极大的悲痛;她的生命似乎也因他们的死亡而关闭。她对死亡感到困惑和不确定,并准备接受另一个打击。

在《因为我不能停止死亡》(1863)中,狄金森将死亡看做是灵魂的永恒,似乎将死亡看作为自然的事。

狄金森在她的诗445中也以幽默的方式表达死亡:

Twas just this time, last year, I died. 去年此时,我死了。

I know I heard the Corn, 我知道我听见了玉米,

When I was carried by the Farms ——当我通过农场时——

It had the Tassels on -- 它带上了流苏——

I thought how yellow it would look——我想它看上去多么金黄啊——

When Richard went to mill——当理查德去磨坊时——

And then, I wanted to get out, 那时,我想走出去,

But something held my will. 可是什么东西攫住了我的意志。

I thought just how Red ——Apples wedged 我想着怎样的红——嵌入苹果中

The Stubble's joints between——在麦茬的田垄之间——

And the Carts stooping round the fields 手推车围着田野伛偻

To take the Pumpkins in ——把南瓜收进——

I wondered which would miss me, least, 我思忖着哪一个会想念我呢,至少,

And when Thanksgiving, came, 当感恩节,来临时,

If Father'd multiply the plates ——如果天父会增加这些盘子——

To make an even Sum ——让总数相等——

And would it blur the Christmas glee是否他会模糊圣诞节的欢乐

My Stocking hang too high 我的长袜高悬着

For any Santa Claus to reach 因为圣诞老人会触到

The Altitude of me——我的高度——

But this sort, grieved myself, 可是这种,让我悲痛,

And so, I thought the other way, 所以,我想着另外的方式,

How just this time, some perfect year ——就以这次的方式,某个完美的年——

Themself, should come to me ——他们自己,应该光顾我——

4. 社会影响

狄金森在她生前并没有享受成名的乐趣。她只出版了7首诗,没有得到应有的重视。虽然失意,她也不停地写着,我们可以从她的诗中看出她对名声的不屑:

Im Nobody! Who are you? 我是无名之辈,你是谁?

Im Nobody! Who are you? 我是无名之辈,你是谁?

Are you – Nobody – too? 你,也是,无名之辈?

Then there's a pair of us! 这就凑成一双,别声张!

Don't tell! they'd advertise – you know! 你知道,他们会大肆张扬!

How dreary – to be – Somebody! 做个,显要人物,好不无聊!

How public – like a Frog – 像个青蛙,向仰慕的泥沼——

To tell ones name – the livelong June – 在整个六月,把个人的姓名

To an admiring Bog! 聒噪——何等招摇!

她认识到,拥有一个了解你、接受你的朋友,比被很多人欣赏或在人群中被崇拜更重要。

狄金森遠离社会,也许这是能让她更自由地表达感情的最佳方式。没有社会的干扰,她可以忽略所有的名声,只专注于她的创造。

三、结论

1886年5月15日,艾米莉·狄金森咽下了最后一口气,享年56岁。世界失去了一个最有才华和有见地的诗人。狄金森花了将近30年的时间写作,给我们留下了那么多美丽的诗篇。她虽然过着简朴的生活, 但却致力于创作诗歌。我们可以通过她的诗歌看到她的生活,她的诗也反映了她的生活态度。

注释:

①该句翻译为笔者自译。

参考文献:

[1]贝蒂娜·克纳帕著 李恒春译 《艾米丽·狄金森传》[M].花城出版社,1996年9月.

[2]飞白 《世界诗库》[M].花城出版社,1994.

[3]李嘉娜著 《英美诗歌论稿》[M].海峡文艺出版社,2006年11月.

[4]徐颖果 马红旗主撰 《美国女性文学》[M].南开大学出版社,2010年6月.

[5]狄金森著,江枫译 《暴风雨夜,暴风雨夜》[M].人民文学出版社,2008年3月.

猜你喜欢

狄金森艾米丽主题
你穿得真好看
《艾米丽在巴黎》宣布续订
如果记住就是忘却
如果记住就是忘却
与狄金森一起尝试思考
我的朋友
艾米丽的呼噜
浅析古诗词教学中意象教学的策略
农村幼儿园“幼小衔接”的“五步走”
岩井俊二的青春片摭谈