APP下载

汉泰定中结构语序差异的对比研究

2018-04-21修竺含

祖国 2018年5期
关键词:中心语泰语语序

摘要:泰国和中国自古以来就是睦邻友好、互惠互信的友国,政治、经济上的往来和文化上的交流促进了语言上的碰撞。众所周知汉语和泰语都属于汉藏语系,所以两种语言有很多相通的地方,比如汉语和泰语在主谓结构、动宾结构、中补结构、联合结构里的结构类型都是相同的,只在偏正结构里的结构类型不同,本文主要讨论汉泰语中定中结构差异。

关键词:汉语 泰语 定语语序 差异

一、汉泰定语充当成分及定语中心语的语义关系

汉泰定中结构里,定语是对中心语加以限制或描写的词或词組的总和,中心语是指被定语修饰或限制的人、事或物的总称。不是所有词或词组都能充当定语成分,也不是所有定中结构的语义关系都是相同的。

(一)汉泰语中定语的充当成分

大多数实词和短语都能充当定语,刑公畹《现代汉语教程》中说“定语的构成比较自由,各类实词、体词性的字词组、谓词性的字词组都可以充当”。一般来说在定语的构成成分这一方面上,汉语和泰语是相同的,名词及名词性短语、动词及动词性短语、形容词、代词、区别词、数量词及数量短语、主谓短语、介词短语、所”字结构都可以充当定语。

(二)汉泰定语和中心语的语义关系

根据定语和中心语的语义关系,可以将定语分为限制性定语和描写性定语。朱德熙《语法讲义》中认为“定语的语法意义在于限制和描写中心语”。黄伯荣、廖序东《现代汉语》认为“定中短语由定语和中心语组成,期间的修饰关系又是用'的'作定语的标记”,“定语和中心语的语义关系多种多样,总的来说,可分为限制性定语和描写性定语两大类”。比较系统的、详细的描述限制性定语和描写性定语的意义关系类型是刘月华在《实用现代汉语》中的介绍,“限制性定语主要是在领属、处所、时间、范围、数量这几方面对中心语所表示的事物加以限定的定语,限制性定语的作用是通过对事物的限制使其与同类事物区别开来;描写性定语是指对中心语加以描写的定语,主要是在质料、用途、状态、特征、来源这五方面来对中心语代表的事物加以描写。

现在泰语定中结构的研究结果还比较少、不成系统,所以本文主要用汉语现在研究出的成果对定中结构语序差异加以对比研究。

二、汉泰定中结构语序差异

汉语和泰语在主谓、动宾、中补、联合这四个结构中的关系都是相同的,只有在偏正结构中的顺序不同。汉语里定中结构关系是:定语+中心语;泰语里定中结构关系是:中心语+定语。正是由于这个差异,泰国留学生在学习汉语的过程中才经常会出现定中语序错乱的情况,产生这种偏误的主要原因就是母语的负迁移。

(一)各类实词、短语作定语

1.名词:老师的铅笔—— (铅笔的老师)

名词性短语:汉语老师的书—— (书的汉语老师)

2.动词:穿的衣服—— (衣服的穿)

动词性短语:爱学习的学生—— (学生的爱学习)

3.形容词:汉语老师—— (老师汉语)

4.代词:朋友的苹果—— (苹果的朋友)

5.区别词:女寝—— (寝女)

泰语里没有区别词,汉语中作定语的区别词在泰语中都是用名词或名词短语代替的。

6.数词:二的两倍—— (两倍的二)

数量短语:三个苹果—— (苹果三个)

7.主谓短语:我买的衣服—— (衣服的我买)

8.介词短语:桌子上的铅笔—— (铅笔的桌子上)

9.“所”字结构:所了解的知识—— (知识的了解)

在汉语中有“所”字结构,但是在泰语中是没有“所”字结构的,泰语中的“所”字结构都用主谓短语代替。

(二)限制性定语与描写性定语

1.限制性定语

领属:我的铅笔—— (铅笔的我)

处所:桌子上的苹果—— (书的桌子上)

时间:昨天的米饭—— (米饭的昨天)

范围:绿色的葡萄—— (葡萄的绿色)

数量:三把椅子—— (椅子三把)

2.描写性定语

质料:木头桌子—— (桌子木头)

用途:读的书—— (书的读)

状态:伤心的我—— (我的伤心)

特征:红色的包—— (包的红色)

来源:家乡的水—— (水的家乡)

本文通过对汉泰语里定语和中心语语序差异的叙述,对比分析研究得出了以下结论:

(1)汉语与泰语在语序上是相通的,主要的语序结构都是S+V+O;除了偏正结构以外的四个结构,汉语和泰语的顺序都是一样的。

(2)汉泰语中可以充当定语的实词和短语相同,共九种:名词及名词性短语、动词及动词性短语、形容词、代词、区别词、数量词及数量短语、主谓短语、介词短语、所”字结构。

(3)第二条总结的九种实词或短语充当的定语成分都是处在中心语的后面(泰语中),汉语的情况与泰语相反,定语的位置都是处在中心语的前面。

参考文献:

[1]朱德熙.语法讲义[M]北京:商务印书馆.1992.

[2]黄伯荣,廖序东.现代汉语下册[M]北京:高等教育出版社,2007.

[3]刑公畹.现代汉语教程[M]南开大学:天津出版社,1992.

[4]刘月华.实用汉语语法[M]北京:外语教学与研究出版社,1983.

[5]陈洁明.汉泰定语的比较[D].北京语言大学,2009.

[6]邓世文.泰两种语言的定语与状语比较研究[D].华侨大学,2011.

[7]邱鲁阳.汉泰语中定语的语序差异及泰国学生汉语定语学习得研究[D].浙江大学,2012.

(作者简介:修竺含,苏番布里职业学院(泰国),研究方向:语言学及应用语言学。)

猜你喜欢

中心语泰语语序
浅析汉语以形容词为中心语的定中结构——以《汉语形容词用法词典》所列例句为例
《暹罗馆译语》与现代泰语读音差异
汉韩“在”字句的语序类型及习得研究
浅析提高泰语阅读技能之我见