四川方言词在现代汉语中的考察
——以“巴望”“晚娘”“收手”为例
2018-03-29唐敏
唐 敏
(重庆师范大学 文学院,重庆 401331)
四川方言属于北方方言区,随着普通话的推广和普及,在和现代汉语接触的过程中,四川方言发生了变化,显示出四川方言极强的生命力。一方面,四川方言保持语音、词汇、语法等方面的特点,在四川方言区内继续发展;另一方面,由于四川方言和现代汉语共处于同一语言社会,随着语言接触的加剧,四川方言里的部分词汇不断融入到现代汉语中,丰富了现代汉语的词汇。
本文所研究的四川方言词是指被收录在王文虎主编的《四川方言词典》中,同时也被收录在《现代汉语词典》中的词语。“巴望”“晚娘”“收手”在《现代汉语词典》的释义标了〈方〉,表明“它既不是纯粹意义上仅在狭小方言区使用的方言词,也不是完全被共同语吸收、成为普通话词汇单位的方源词,而是介于两者之间的中间状态”[1]。这表明“巴望”“晚娘”“收手”是“正在被普通话词汇系统所关注和吸收,但尚未被完全同化的方言词语”[2]。
1 语音上的变化
四川方言进入到现代汉语,为了适应现代汉语的语音系统,这些方言词的语音发生了改变。
1.1 调值不同
四川方言和现代汉语在语音上最明显的差异表现为声调的差异,调类相同,调值却不相同。
1.1.1 巴望
“巴望”在《现代汉语词典》《方言大字典》中的调类都为阴平、去声,“巴望”在《方言大辞典》中的调值为55、213,进入现代汉语后调值由213改为51。
1.1.2 晚娘
“晚娘”在《现代汉语词典》《方言大字典》中的调类都为上声、阳平。“晚娘”在四川方言中的调值为53、21,在现代汉语中的调值为214、53。
1.1.3 收手
“收手”在《现代汉语词典》《方言大字典》中的调类都为阴平,上声。“收手”在四川方言中的调值为55、53,在现代汉语中的调值为55,214。
“成都话的四种声调用数字表示为:阴平为55、阳平为 21、上声为 53、去声为 13。 ”[3]在现代汉语里,“阴平为55、阳平为35、上声为 214,去声为51”[4]。四川方言词进入到现代汉语里,采用了现代汉语的调值,即阴平调值不变,阳平调值由 21改为35,上声调值由53改为214,去声调值由213改为 51。
四川方言和现代汉语在调值上仅阴平相同,阳平、上声、去声都有明显的差异,这是由于“常用的读入声字在普通话中,有将近一半归去声,将近三分之一归阳平,归入上声的音节最少”[5],而“成都话里,中古入声字现在都读阳平”[6]。
1.2 声母、韵母的变化
1.2.1 巴望
“巴望”在现代汉语里的音节为“ba1wang4”,读为[pA55uɑŋ51],在四川方言里的音节为ba1wang4,读为[pa55uaŋ213],声母和韵母都没有发生变化,但“ba”音节中元音a的发音由舌面、前、低、不圆唇元音[a]变为了舌面、央、低、不圆唇元音[A];“wang”音节中元音a的发音由舌面、前、低、不圆唇元音[a]变为了舌面、后、低、不圆唇元音[ɑ]。 由于四川方言和现代汉语韵母系统的差异,“巴望”和现代汉语里读音相比,韵母中元音a发音部位靠后。
1.2.2 晚娘
“晚娘”在四川方言中音节“wan3niang2”,读为[uan53iɑŋ21], 在现代汉语里的音节“wan3niang2”,读为[uan214niɑ35]。[]声母只出现在四川方言的语音系统里,普通话中没有[]声母。因此[]在四川方言里为舌面硬腭鼻音,进入到现代汉语里,和舌尖齿眼鼻音[n]相对应。
1.2.3 收手
“收手”在四川方言里的音节“sou1sou4”,读为[su55su213]。在现代汉语里“收手”“shou1shou4”,读为[ou55ou51]。“收手”在进入到现代汉语里,声母发生了改变,由[s]变成了[sh],由于中古知庄章三组字和精组洪音字合流,这也就是四川方言中没有舌尖后音[th]的缘由。同时元音“o”由舌面、央、半低、不圆唇[]变成了舌面、后、半高、圆唇元音[o]。由于四川方言和现代汉语韵母系统的差异,“收手”和现代汉语里读音相比,韵母中元音o发音时舌位靠后。
2 语义、语法功能的变化
四川方言词“巴望”“晚娘”“收手”进入到现代汉语中,词的理性意义没有改变,但词义的轻重、词的感情意义有所变化。
2.1 巴望
“巴望”在《四川方言词典》(第二版,2014:4)的解释为“(动)迫切盼望”。“巴望”在《现代汉语词典》(第 6版,2012:972)中的解释为 “<方>1、(动)盼望;2、(名)指望;盼头”。
通过《四川方言字典》《现代汉语词典》中对“巴望”的解释,可以看出“巴望”在四川方言中和现代汉语中在表示“盼望”这个核心意义上没有变化,但词义的轻重发生了变化,且“巴望”在现代汉语里增加了名词词位。
2.1.1 语义变化
“巴望”在表示人的心理状态时表现出“量”的差别。“巴望”在四川方言里表示“迫切地盼望”,所表示心里状态的量比较大;在现代汉语里,“巴望”表示“盼望”,所表示心理状态的量较小。因此,“巴望”在进入到现代汉语之后语义变轻。
(1)我热切地巴望着我们这个民族振兴起来。
(2)驹子嫖了仙鹤一回,又急切切巴望着下一回。
上述例子中“巴望”在表示人的心理活动或状态时,具有“量级性”的特点。这种“量级性”的特点在句中可以主观量化,因此“巴望”在现代汉语里可以接受“急切”“迫切”等表示心理活动“量”的词语的修饰,表示说话人的心里活动的“量”。
2.1.2 语法功能的变化
“巴望”在四川方言里和现代汉语中作为动词,在句中都可以做谓语。“巴望”进入到现代汉语中,则发展出了名词的义位,在句子中充当定语和宾语。通过搜索北大语料库中有关“巴望”的例子,发现“巴望”词性为名词的例子有6例。
(3)他先是一年一年地巴望 ,一年一年地着急,然后就一年一年地灰心。
(4)“哦,他真的巴望吗?”吉尔伯特回答说。
上述例子中“巴望”谓语动词置后,在句中充当句子的宾语。“巴望”进入到现代汉语里,和“盼望”处于同一个语义场中,受到“盼望”在句中作为名词的影响,“巴望”也发展出名词词位。
2.2 晚娘
“晚娘”在《四川方言词典》(第二版,2014:393)的解释为“(名)后母”。“晚娘”在《现代汉语词典》(第 6 版,2012:1341)中的解释为“<方>(名)继母”。通过《四川方言词典》《现代汉语词典》对“晚娘”的解释可以看出,“晚娘”进入到现代汉语后在理性意义上没有变化,都表示“后妈”这个意义,但“晚娘”的情感色彩发生了变化。
词义反映了客观事物的固有特征,也表现了说话人对该事物的态度和情感。“晚娘”在四川方言中是一个中性词,进入现代汉语后,“晚娘”感情色彩发生了某种程度的变化。在具体的语境中“晚娘”一词更多是贬义的色彩。
(5)晚娘对前妻儿女的刻毒,不单单在于打骂。
(6)晚娘在暗中打骂“儿女”。
(7)有晚娘就有晚老子。
在北大语料库中,“晚娘”一词出现了19例,其中15个例字中“晚娘”都带有贬义的色彩。有3个例子中,“晚娘”为第三人称代词,在语境中不具有贬义色彩,有1个例子中带有褒义色彩。
“晚娘”一词在语境中贬义色彩来源于人们对“晚娘”的传统认知,即“晚娘会虐待前妻的儿女”。因此,“晚娘”从四川方言进入到现代汉语里,在具体的语境里就带有贬义的色彩,尤其“晚娘”在做定语时,通常带有贬义色彩。
2.3 收手
“收手”在《四川方言字典》(第二版,2014:393)中解释为“(动)(收手儿)停止(工作、行动,多指不很正当的工作)”。“收手”在《现代汉语词典》(第 6 版,2012:1194)中的解释为“<方>(动)洗手不干;罢手”。通过《四川方言词典》《现代汉语词典》对“收手”的解释可以看出,“收手”进入到现代汉语虽然在表示“停止”这个意义上没有发生变化,但附加义发生了变化。
“收手”在四川方言里既可以指停止不正当的事情,也可以指停止正当的事情。通过对北大语料库中有关“收手”的例子进行分析,“收手”一词进入到现代汉语里,既可以指 “停止不好的事情”,也可以指“停止正当的事情”。“收手”在北大语料库中出现了56例,有10例的“收手”表示的是“停止做不好的事情和行动”。
(8)王勇原本想就此收手 ,等手气好了再赌。
(9)在赌桌赢了的人,不晓得收手 ,仍穷追猛打,结果堪虞。
“收手”表示“使已经进行的事情停下来”这个意义时没有贬义色彩,和现代汉语里“停止”在这个义位上构成一组等义词。在北大语料库中出现了43例。
(11)不过姚明表示,自己在场上越打越兴奋,结果打了17分14秒才收手。
(12)但他与矮老者斗得正剧,但见杖影点点,掌势飘飘,一时之间难以收手。
3 语用受限
“巴望”“晚娘”“收手”在进入到现代汉语之前,现代汉语里就有和它们相对应的近义词存在,它们进入到现代汉语,丰富了现代汉语的表达方式。同时它们和原有表达形式在语法、语义、语用呈现竞争态势,它们在现代汉语中使用情况也受到了原有表达的限制。
3.1 语体限制
“巴望”“晚娘”“收手”在四川方言中使用是不受限的,进入到现代汉语里,“巴望”“收手”“晚娘”主要出现在口语中。四川方言是一种口语性很强的语言,多出现在面对面的交际环境中,这种交际环境具有很大的随意性且很少受到语法规则的约束,因此在表达效果上具有很大的随意性。因此,“巴望”“晚娘”“收手”等四川方言词进入到现代汉语中,更多是保留了在方言中的使用特点,出现在口语里和口语性强的文学作品中。一些正式庄重的文体则不适合使用方言词,如在外交发言等正式的场合和文体中就不适宜用“巴望”“收手”,在法律文体中使用“晚娘”则显得不正式。
3.2 使用的频率受限
“巴望”在北大语料库中出现了234例,“收手”在北大语料库中出现了56例,“晚娘”在北大语料库出现了19例。和它们在现代汉语里的同义词相比,“盼望”在北大语料库出现了4002例,“停止”在北大语料库出现了24199例,“继母”在北大语料库出现了433例。从它们出现的频率比较可以看出,“晚娘”“收手”进入到现代汉语中的方言词在现代汉语里的使用频率偏低,“巴望”在现代汉语的使用频率相对偏高。
“巴望”在《四川方言词典》的意思是“迫切的盼望”,和现代汉语里固有表达“盼望”形成一组同义表达。“盼望”一词更多出现在书面语中。“巴望”由四川方言进入到现代汉语里,由于缺乏相应的语法规范,“巴望”更多出现在口语里,和“盼望”在使用过程中形成语体分层。这也是“巴望”在北大语料库中出现频率较高的原因,随着四川方言和现代汉语的进一步接触,“巴望”可能进一步发展成方源词。
“晚娘”在书面语里和“继母”构成一组同义关系,在口语里和“后娘”构成一组同义关系。“晚娘”作为现代汉语的外来词,在书面语受到“继母”一词的影响,在口语里又不如“后娘”使用广泛。随着四川方言和现代汉语的进一步接触,四川方言词“晚娘”可能会退出现代汉语,成为纯粹的方言词。
“收手”在《四川方言字典》中解释为“停止(工作、行动,多指不很正当的工作)”。“收手”在四川方言中带有贬义色彩,进入到现代汉语中依然带有贬义的色彩。“收手”带有的贬义色彩是现代汉语里的“停止”所不具备的,因此“收手”可能会在现代汉语里继续使用并扩大范围,进一步发展为方源词。
4 结语
“词汇的变动见证了社会与语言共变的原理。就方言词而言,由于接触频繁,它和普通话固有词语在相互竞争中发展,而前者对后者的竞争方式主要是渗透和扩散。”[7]四川方言词不断进入到现代汉语,通过现代汉语的语音、词汇、语法、语用系统自身的调节机制,有的方言词可能进一步发展成方源词,有的方言词可能退回四川方言里,成为纯粹意义上的四川方言词。
“巴望”“晚娘”“收手”等四川方言词所代表的事物现象,在现代汉语里一般都有一个固有的同义词语,但是在词义或者句法功能等方面又存在着差异。这类方言词进入到现代汉语里,与其同义的语言形式在使用过程中还形成了竞争关系。根据对北大语料库中的相关例子进行分析,“巴望”“晚娘”“收手”在进入到现代汉语里,和现代汉语里的“盼望”“继母(后娘)”“停止”构成同义表达,“巴望”“晚娘”“收手”四川方言词在现代汉语里的使用,容易让人产生新鲜感,从而产生不同的表达效果。从语用层面看,这些方言词语的引进,与汉语固有的同义词或近义词构成同义聚合,丰富了现代汉语的表达形式。同时,受到“盼望”“继母”“停止”词语的影响,“巴望”“晚娘”“收手”的使用频率较低,同时它们只能出现在特定的语体或文体里。随着四川方言在现代汉语里的进一步发展,“巴望”“收手”可能会进一步发展为方源词,“晚娘”可能会退回方言中,成为纯粹的方言词。
:
[1]王文虎,张一舟,周家筠.四川方言词典[M].成都:四川人民出版社,2014.
[2]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,2005.
[3]李荣.现代汉语方言大词典[M].南京:江苏教育出版社,1998.
[4]王艺霖.现代汉语词典(第6版)方言词研究[D].北京:北京外国语大学,2014.
[5]梁德曼.四川方言与普通话[M].成都:四川人民出版社,1982.
[6] 詹伯慧.《方言》二十年述评[J].方言,1998(3):163-172.
[7]王文虎.四川口音普通话的语音特征[J].四川大学学报(哲学社会科学版),1994(3):56-61.
[8]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京.高等教育出版社,2011:63.
[9]刘纯博.试论普通话的推广对汉语方言的影响[J].内蒙古农业大学学报:社会科学版,2011(1):200-201,204.
[10]何干俊.当代汉语的新方言词研究[J].江西社会科学,2013,33(12):249-252.
[11]刘晓梅.李如龙.官话方言特征词研究——以《现代汉语词典》所收方言词为例[J].语文研究,2003(1):43-49.
[12]孔凡洁.《现代汉语词典》中的方言词[D].保定:河北师范大学,2003.