APP下载

春节,一缕乡愁飘世界

2018-03-24郭蓓蓓

走向世界 2018年2期
关键词:唐人街华人乡愁

文/郭蓓蓓

春节到了,乡愁弥漫,但更浓的是殷殷期待,这期待中也包含着传统文化的韵味。著名社会学家费孝通说,精神所依是原乡,守住文化皈依的阵脚,才能为自己、为未来守护好精神的原乡。当越来越多的山东人走向世界的每一个角落,他们每一位都可以是传递友谊的文化使者,传统的春节文化正在通过他们感染世界。这一刻,乡愁没有时差也没有距离,海内外华人的中国新年,与世界同乐。

春节,乡愁弥漫的期待

对于那些身在异国的游子,春节是深刻而久远的记忆,是内心深处难以释怀的思乡情节,就像古街老巷里飘香的陈年老酒。伴随着时令的脚步,那种淡淡的乡愁,就悄悄地荡漾在眼前了。

“平时还好,不是很想家。但是春节,这个家人团聚的时候,尤其想家。”正在法国攻读法语博士学位的青岛姑娘李珺,曾于2010年作为公派交流生在法国雷恩第二大学学习,想起海外的第一个春节,她的记忆中只剩下对家的思念。

相比于雷恩小城春节气氛的寡淡,巴黎却热闹了许多。2012年,来巴黎读研的李珺度过了一个国际化的春节,几位法国同学也参与到他们的小团聚中,不仅包了中国传统的饺子,还涮了热闹的火锅。“现如今,华人过春节时,会邀请当地人共同参与,一起吃中餐、一起舞龙舞狮、一起新春游行,很多当地人也乐在其中,越来越多的外国人学会用‘恭喜发财’给华人朋友拜年。”李珺说。

对于那些身在异国的游子,春节是深刻而久远的记忆,是内心深处难以释怀的思乡情节,就像古街老巷里飘香的陈年老酒。伴随着时令的脚步,那种淡淡的乡愁,就悄悄地荡漾在眼前了。

无论在中国还是海外,春节都像是一出历经千百年打磨的经典大戏,也是一场集纳了社会风尚的时尚展演。“三十晚上看春晚”,早已是雷打不动的“新风俗”。在澳大利亚墨尔本定居多年的泰安人梁燕总会邀上几位澳洲好友来家里做客,畅聊两国文化、品尝中国美食的同时,重头戏就是要从头到尾看春晚。她说,“每当听到主持人说中国中央电视台向海外侨胞恭贺新春的那句话时,内心是无比激动的。”在梁燕看来,思乡是正能量的,因为会看到地域和文化上的差异,可以用不同的视角去看世界、国家和故乡。

“与其他国家相比,瑞士的中国人相对较少,所以年味儿就淡了。”在瑞士苏黎世大学攻读IT博士学位的青岛人倪诚感叹,“瑞士的春节活动相对单一,苏黎世大学等中国人相对密集的地方有学生会组织的春晚;瑞中协会也会邀请层次较高的中国文艺团体来表演,一般是在伯尔尼。”

倪诚现在生活的地方人口仅5000多,每至春节,附近的几户中国人家会聚在一起,一边享受家乡美味,一边用自己熟悉的语言交流,思乡的愁绪会一扫而空。“去年我们附近几个村子的华人聚在一起,准备了一些字谜、书法等小节目,主要是面向下一代,让他们也多少了解一些中国的传统文化。”倪诚说,他所在的华人圈子相对较小,而春节却成了他们交流的重要平台。

唐人街里年味儿足

“年味”不仅汇聚于海外游子的小团聚中,也同样飘散在海外华人华侨聚居地,各地唐人街正是年味聚集的中心地带。

“泰国6400万人口中约14%是华人,但春节习俗早已扩展到这个群体之外。”在曼谷定居十余年的李瑞风是济南章丘人,作为职业导游的他,对每年大批来泰国过春节的中国游客大军再熟悉不过。“不仅是华人,如今许多泰国人也兴致盎然地加入庆祝行列,焦点是曼谷市的唐人街。”李瑞风介绍,唐人街长约2公里,已有近200年历史,农历春节期间,这里的大街是禁止车辆通行的。在这里,人们互赠象征财富的柑橘和红包,金饰品也是颇受欢迎的礼品。“多年春节,泰国王室成员和高官都光临唐人街,给华人拜年。”

与其他城市不同,近年巴黎城内逐步出现多个华人聚居区。除了欧洲最大的中国城——十三区唐人街,比较著名的还有三区和四区的“温州街”以及十九区的“美丽城”。“每逢春节,几处华人聚居区同时举行庆祝活动,热情洋溢全城。对于外国人而言,在巴黎品味中国年的选择性更多。”李珺说。

“在马来西亚过春节,可以充分体会到什么叫作传统与现代、东方与西方的合璧混搭。”近几年,青岛姑娘詹凡钰总会到马来西亚的亲戚家过年,感受当地华人庆新春活动的十足年味。她说,马来西亚约有四分之一的人口是华人,每年春节未到,茨厂街等华人聚居地都会挂起大红灯笼,贴上传统春联,商场里摆满了年货。桃花树、金橘树和各式春联、年画则是吉隆坡华人商铺最喜爱的装饰。

“春节来到墨尔本唐人街,你会体验到别具一格的异国年味。”梁燕介绍说,唐人街在商业中心区内,有着近150年历史,其形成可追溯到19世纪中叶的维多利亚“淘金热”。“当地人相当重视联欢活动,提前一个多月便开始筹备,活动当日街道更是全封闭地搭台联欢,气势恢宏。欢腾喜庆的唐人街让人对新一年充满希望,连外国人也会前来凑热闹,感受春节喜庆洋洋的气氛。”

同时,中国年夜饭、特色菜系也在临近春节之际登陆伦敦唐人街地区的各大餐馆,部分中国餐馆更推陈出新倾情制定“春节特色菜谱”以满足顾客佳节期间的多元化需求。蛇年年夜饭市场没有大张旗鼓的营销,也没有高得离谱的价格,勤俭过年、理性消费成为唐人街地区春节的主旋律。

○逐渐国际化的中国春节,吸引着外国友人的热情参与。图/沈海滨The gradually internationalized Chinese Spring Festival attracts the enthusiastic participation of foreign friends.

拉近与世界的距离

2017年12月31日晚,在美国纽约时报广场举行的跨年倒计时庆典活动上,中国文化再次点亮“世界十字路口”,向现场逾百万民众精彩展示了中国独特的自然文化遗产,并通过电视和网络直播向全世界送上来自中国的新年问候和祝福。

在海外,农历春节的氛围从新年之始就开始酝酿,而这种氛围也不单单局限于各国的唐人街,更是日益走进了海外的主流社会。春节期间,从北半球的伦敦“世界眼”、圣彼得堡冬宫前的宫廷桥,到南半球的悉尼歌剧院、里约热内卢科尔科瓦多山基督像,世界知名地标建筑纷纷以“春节装”辞旧迎新。就连美国纽约地标建筑帝国大厦,也已经连续17年在中国春节“披上红妆”,这座102层摩天大楼的顶端,曾被红黄两色装点得端庄典雅,在纽约的夜色中熠熠生辉。

中国驻纽约总领事章启月曾表示,农历春节早已不单单是中国人和亚洲人的,它已成为很多美国人和全世界人民共同庆祝的重要节日。各国政要、国际机构领导人在农历新春发表祝词,成为春节期间的“固定节目”。目前,已有十几个国家更是将春节定为本国法定假日。英国的旅游手册,已经将中国春节称为英国的节日而收录在内。

伴随着中国春节更多地走向世界,其蕴含的和谐、真情、天人合一等精华内蕴,以及中华民族所传承的优秀精神,也逐渐为海外人士所了解和欣赏。去年春节,Facebook创始人扎克伯格晒出了和妻子包饺子的照片,除了英文祝福外,还秀出了“鸡年吉祥”的汉字祝福语。和谐欢乐是人类普遍的追求,春节在海外越来越受欢迎也正是基于此。

○澳大利亚街头红火的春节花灯。图/贺吉The Spring Festive lantern on the street of Australia

与许多国家最重要的节日与宗教相联系不同,春节是以四季变换的开始作为庆祝节日的由头。在即将万物复苏的季节,中国人怀着对新一年的美好祈愿,庆祝春天的到来。著名学者张颐武说:“春节源于大自然本身的召唤,是中国‘和’文化的集中体现,一个象征和谐的节日不会带来文化交流上的障碍与冲击,不论从它的精神内涵还是表现形式来看,都应该并且有条件得到全世界的认同。”

春节,也最能体现中国人对人间真情的坚守。哪怕远隔万水千山,在春节到来的时候,人们总盼望回到家乡,为父母亲朋送上美好祝福。中国人的这种真挚情感,也感染着其他国家、其他文化背景的人们,拉近了与世界的距离。

编辑/栾小惠

For people who are abroad, the Spring Festival is not only a profound yet remote memory,but also an unforgettable feeling of homesickness in the depth of their hearts.

“If you celebrate the Spring Festival in Malaysia, you can have a full understanding of the mix and match of tradition and modernity, as well as Eastern and Western elements.”In recent years, Zhan Fanyu, a girl from Qingdao, has always gone to her relative’s home in Malaysia to celebrate the Spring Festival and to feel the festive atmosphere of Spring Festival celebration activities by the Chinese people there. She said, “Approximately a quarter of the population of Malaysia is from China. Before every Spring Festival, people in the overseas Chinese settlements like Petaling Street would hang up red lanterns, and paste traditional Spring Festival couplets.And the department stores would be filled with products for the Spring Festival.”

Zhang Qiyue, Chinese Consul-General in New York, said, “The Spring Festival no longer only belongs to Chinese and Asians, for it has become an important festival jointly celebrated by many Americans and people all over the world.” Already, a dozen countries have designated the Spring Festival as a statutory national holiday.

猜你喜欢

唐人街华人乡愁
何为“华人”?
乡愁
乡愁
海外华侨华人咏盛典
九月的乡愁
回乡之旅:讲述世界各地唐人街的变迁
雪中唐人街
光影
回头一望是乡愁
热闹的唐人街