APP下载

医学期刊青年编辑英文编校质量的影响因素和对策分析

2018-02-21

学报编辑论丛 2018年0期
关键词:医学期刊编校科技期刊

郭 昊



医学期刊青年编辑英文编校质量的影响因素和对策分析

郭 昊

(徐州医科大学学报编辑部,江苏 徐州 221002)

近年来,国内期刊逐渐面向国际化发展,英文编校工作变得至关重要。本研究以中文版医学期刊为例,针对青年编辑英文编校质量这一问题,从专业知识结构、学术英语写作技能、青年英文编辑培养方案和英文编辑加工流程、工作交流平台、英文编辑加工规范和继续教育等角度进行分析,探讨相关的影响因素,并提出解决建议,以期逐步提高中文版医学期刊的英文编校质量。

医学期刊;青年编辑;学术英语写作;出版规范;继续教育

随着国际学术交流的日益频繁,中国科技期刊逐渐面向国际化发展。很多期刊都在征稿通知中明确要求作者提供英文摘要及其相关内容,因此,英文编校工作变得至关重要。然而,科技期刊的英文编校是一项复杂的工作,对于国内绝大多数母语非英语的期刊编辑而言绝非易事,对于刚刚加入编辑队伍的青年同志来说难度更大。本研究以中文版医学期刊为例,分析了现阶段青年编辑英文编校质量的影响因素,并提出解决建议,以期逐步提高相关期刊英文内容的编校质量。

1 医学期刊青年编辑英文编校质量的影响因素

目前,中文版医学期刊的英文编辑通常需对英文标题、摘要及其他相关内容进行编校。然而,已有研究发现,我国学术期刊英文语言规范和编校质量方面存在的主要问题不是编辑或校对等技术性问题,而是由于作者和编校人员语法、结构、用词等基本英语语言知识和运用能力缺失形成的差错[1]。值得注意的是,此处提及的英文编校问题并非单纯的语言知识缺乏,而是在某一特定领域内长期使用英语的问题。对于青年编辑而言,英文编校过程中产生上述问题的因素也是多方面的。

1.1 专业知识结构方面

近年来,越来越多的高学历人才加入到医学编辑队伍中,其中不乏知名院校的博士毕业生[1]。这些青年编辑对本专业研究具有深刻的见解。然而,医学分支学科众多,涉及领域广泛且发展迅速。一位基础医学专业的博士刚刚从事综合医学期刊英文编校时,需要一段时间逐步熟悉、理解临床医学知识和研究方法,其知识结构需要从专而精转向博而新。因此,青年编辑的专业知识结构与编校内容是否匹配是影响英文编校质量的因素之一。

1.2 学术英语写作技能方面

中文期刊的英文编校工作需根据中文标题、摘要、关键词等信息编校相应的英文信息,也可以认为是“中译英”的过程。很多编辑同仁曾撰文认为,英文编校质量差的原因是英文编辑的翻译水平欠佳[2]。然而,对于母语为中文的英文编辑来说,“中译英”水平欠佳的实质其实是英文写作技能、尤其是学术英语写作技能欠佳。

与普通英语写作相比,学术英语写作更侧重学术引用的规范性,包括如何引述和避免剽窃,在写作技能方面强调总结和归纳等[3]。现阶段大多数青年英文编辑的英语阅读能力尚可,但由于没有系统地接受过学术英语教学训练,学术英语写作技能薄弱,即便从事编辑工作前已在国际期刊发表过多篇英文论文,其学术英语写作能力仍有待提高。此外,医学英语词汇来源复杂,医学论文体裁多样。因此,青年医学编辑在英文编校过程中会在学术英语写作规范、词汇、语法、语篇等诸多方面出现问题。

1.3 青年英文编辑培养和英文编辑加工流程方面

现阶段中文版医学期刊的专职英文编辑不多,很多期刊选择聘请外单位人员修改英文摘要,其中不乏高校青年教师[1,4]。这些兼职英文编辑刚刚涉足编辑工作,相关经验尚欠,再加上日常工作繁忙、英文编校时间紧、编校工作不能像专职编辑那样成为日常工作并接受考核,编校时容易出错。此外,英文编辑加工流程也可能影响编校质量[4],例如,何时转交英文摘要进行编校。若先修改中文摘要、再转交英文编辑修改英文摘要,英文摘要的内容可以优化,但留给英文编辑的时间不多,编校时容易出错;若将投稿中的摘要转给英文编辑修改英文摘要,同时修改全文包括中文摘要,然后再由中文编辑统稿,这样留给编辑的时间较多,但中文编辑统稿时也容易出错。

1.4 工作交流平台方面

通常情况下,中文版医学期刊编辑部的英文编辑人员较少,编校过程中若出现英语表述问题或疑惑,常常由于编辑部内可商议的同事较少,无法得到及时的帮助,导致问题拖延。此外,青年编辑刚刚加入编辑队伍,与外单位的同行尚未熟识,交流机会不多;若英文编校时出现疑惑,亦不能及时解决问题。

1.5 英文编辑加工规范方面

一篇合格的学术论文需具备创新性、科学性和规范性。论文的规范性是学术期刊编辑工作的重点之一。英文学术论文的写作规范经过100多年的发展,目前已经相当成熟。例如,1979年初国际医学期刊编辑委员会首次公布了《生物医学期刊投稿的统一要求》(通称为温哥华宣言或温哥华格式)。该要求的内容不断充实,迄今全世界已有近600个生物医学期刊采纳并实行了该要求。此外,医学研究者和期刊编辑合作制定了随机对照试验报告指南(CONSORT)、观察性研究报告指南(STROBE)、诊断性研究报告指南(STARD)等报告指南,目的旨在预防研究结果发表不充分与重复发表并存、选择性报道研究结果、统计学方法不完整或错误,伦理审查报道不充分等学术不端和质量问题。面对日渐凸显的学术不端现象,英国医学期刊编辑于1997年成立全球出版伦理委员会(Committee on Publication Ethics, COPE)。该委员会制定了诸多出版伦理规范指南及COPE系列流程图,为全球编辑处理不端行为提供直观、翔实、可操作性强的解决方案。此外,美国医学会建立了在线论文撰写指导手册。经过多次修订,最新版的指导手册不仅包括图表、术语、法定计量单位要求、参考文献著录格式,还涵盖了学术不端和剽窃、临床试验登记和伦理审查、论文所涉法律问题等内容。

我国的相关机构对国内科技期刊论文的规范化写作也做了很多工作。例如,1980年创刊的《中国药理学报》是我国第一家采用《生物医学期刊投稿的统一要求》的医学期刊。《中华医学杂志》从1983年第63卷第7期开始,参考文献也采用上述要求。此外,我国相关机构陆续公布了涉及科技期刊论文写作的国家标准和规定,例如《中华人民共和国法定计量单位》、《国际单位制及其应用》(GB 3100—93)、《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》(GB 7713—87)、《文摘编写规则》(GB 6447—86)、《关于出版物上数字用法的试用规定》、《中华人民共和国专业标准校对符号及其用法》(ZB1-81)、《统计学常用符号》等。2015年5月中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局和中国国家标准化管理委员会共同发布《信息与文献参考文献著录规则》(GB/T 7714—2015)。中国食品药品监督管理局2010年颁布的《药物临床试验伦理审查工作指导原则》和国家卫生和计划生育委员会2016年颁布的《涉及人的生物医学研究伦理审查办法》对伦理审查中的关键环节提出了明确的要求和规定。

医学期刊在我国科技期刊中占有举足轻重的地位。据《2015年全国新闻出版业基本情况》公告数据,我国出版的自然科学、技术类科技期刊已达4 983种,其中医学期刊超过1 000种。然而,上述标准和规定中针对英文表述、尤其是医学论文英文表述的内容不多,较为零散、不易掌握,且存在相互矛盾的现象,尚不能紧跟医学研究发展的趋势。

1.6 继续教育方面

继续教育在终身学习系统的重要组成部分,目的旨在对专业技术人员的知识和技能进行更新、补充和拓展,进一步完善知识结构,提高创造力和专业技术水平。《出版专业技术人员继续教育暂行规定》第七条指出:“出版专业技术人员每年参加继续教育的时间累计不少于72小时,由此作为出版职业资格登记、责任编辑注册的依据”[5]。然而,现行的学术期刊英文编辑继续教育培训存在很多不足之处。第一,针对英文编校的继续教育课程较少,除了中国科学技术期刊编辑学会每年举办的“科技期刊英文编辑培训班”和一些出版商联合举办的培训外,我国基本没有专门针对英文编辑开设的继续教育培训班。第二,英文编辑继续教育的课程内容一般都停留在对英文题目、英文摘要、英文参考文献的讲解上,专业性和时效性不强,未能顺应国际化、信息化发展趋势下英文编校工作的转变,也无法满足不同学科英文编辑截然不同的需求。第三,继续教育培训形式单一,无论是面授还是网络函授,其模式均是“一对多”的单向传输,受训者只是被动接受,即使有一定的互动,也往往由于教室比较大、人员多、环境干扰因素多、学员表达不充分等原因而导致效果不佳。第四,培训时间较为固定,常常集中在3~5天内完成,与当前移动互联网时代推崇的“碎片化”学习方式相比,学习的灵活度不高。第五,缺乏适当的继续教育评价体系,没有详尽的奖惩制度,很多继续教育结业考试不够规范,编辑缺乏接受继续教育的积极性[6]。

2 提高青年医学编辑英文编校质量的对策

青年英文编辑是出版行业国际化发展的生力军。青年英文编辑素质的提高是英文编校质量提高的关键。

首先,青年英文编辑应当端正工作态度,不能因为时间紧、任务重而减低自我要求;积极工作,通过英文编校实践发现问题、解决问题、提高编校质量。在建构主义视野下,青年编辑的稿件编校工作属于情境学习理论(situated learning)中的合法边缘参与(legitimate peripheral participation, LPP)。情境学习理论认为,学习是一个社会性的、实践性的、以差异资源为中介的参与过程,任何人都有潜力成为行为共同体(community of practice)的一员,所以学习者的参与是合法的[7]。同时,参与者的学习刚刚起步,位于共同体的边缘,属于合法边缘参与,学习者通过参与行为获得知识,资历浅的学者被视作学徒,在资历较深的师傅指导下获得新的技能[7]。合法边缘参与认为,经验传授和实践优于传统学习方式。英文编校工作是编辑与审稿人和作者协商的过程,论文编校技能不是在正式课堂上习得的。

此外,青年医学编辑需根据自身情况,选取合适的方法尽可能减少语言桎梏。若医学词汇量不足,建议集中一段时间学习医学词汇的构词法,适当记忆常用医学词根和词缀。若语义层面出现问题,常常无法确定投稿中的英文医学术语和自创术语是否正确,建议使用高质量的英—英词典,认真核对英文解释后再仔细斟酌,切不可在网络上简单搜索后不假思索随意使用。若词汇搭配和语法使用时常出现错误,建议购买一两本高质量的语法书和词汇搭配词典,编校时若出现疑问可及时翻阅。如需规范学术引用行为,建议购买学术英语教材或查询美国医学会的在线论文撰写指导手册。

此外,青年编辑英文编校能力的提高还需要编辑部、期刊协会和新闻出版管理部门的大力支持。编辑部需严格执行英文编辑聘用标准和考评制度,落实好编辑三审三校制,优化英文编辑加工流程,同时尽快为英文编辑提供培训、进修、晋级等机会。条件允许时,编辑部还可邀请资深的外语教师和具有海外留学背景的学科专家对稿件进行语法和学科知识专业表达的双重把关[8]。期刊协会可利用自身优势,认真调研,了解会员单位英文编辑的需求,提供交流平台,为彼此相互学习创造更多的机会。新闻出版管理部门应制定相关英语语言与编校质量的长效检查制度,及时更新医学论文英文表述的写作规范。

青年编辑英文编校能力的提高是一项长期的工作,因此编辑继续教育系统需根据实际需求不断优化、完善[6]。例如,丰富英文编辑继续教育内容,除讲解词汇、语法知识外,还需加强专业英语的培训,提高英文编辑的语言准确度和专业性;加强英语口语培训,以便为将来英文编辑参与组稿、审稿等活动创造条件;丰富英文编辑继续教育的方式、模式、途径,适时选取案例式教学、研讨式教学、模拟式教学,提高学习效果;建立英文编辑继续教育的评价机制,不断激发青年编辑的学习热情,脚踏实地完成英文编校工作,为我国医学期刊的国际化发展贡献力量。

[1] 陆建平.我国学术期刊英文编辑专业素质现状调查与对策思考[J].中国出版,2013(3):46-49.

[2] 刘徽,胡克兴.科技期刊英文编辑素质的培养及期刊语言质量的提升[J].编辑学报,2014,26(增刊1):90-92.

[3] 蔡基刚.一个具有颠覆性的外语教学理念和方法——学术英语与大学英语差异研究[J].外语教学理论与实践,2014,V2(2):1-7.

[4] 鞠衍清.高校自然科学学报的英文内容编辑:现状·问题·建议——对L省的一项初步调查[J].编辑学报,2014, 26(1):32-34.

[5] 全国出版专业职业资格考试办公室.出版专业实务中级[M].上海:上海辞书出版社,2011:78.

[6] 唐秋姗,陈俊国,罗萍.科技期刊英文编辑继续教育存在的问题及对策[J].中国科技期刊研究,2014,25(12): 1539-1542.

[7] 莱夫,温格.情景学习:合法的边缘性参与[M].上海:华东师范大学出版社,2004:6-7.

[8] 陈玲,邹栩,郑晓南.关于高校科技期刊青年编辑成才模式的思考——以中国药科大学期刊编辑部为例[J].编辑学报,2011,23(3):268-270.

江苏省科技期刊研究基金(JSRFSTP2017B05)

猜你喜欢

医学期刊编校科技期刊
科技期刊的分类
ABSTRACTS
山西医学期刊社简介
山西医学期刊社简介
山西医学期刊社简介
山西医学期刊社简介
科技期刊的分类
科技期刊的分类
科技期刊的分类
把编校质量的弦绷得更紧