APP下载

英语课程文化品格塑造的实质内涵与实施

2018-01-27

教师博览 2018年1期
关键词:品格英语课程英语

李 辉

(台州科技职业学院 浙江台州 318020)

推进“一带一路”建设离不开“语言互通”,而语言是文化的载体,文化是语言的内容,因此跨文化交流必不可少。当前,如何让我国的基础英语课程教学承载文化功能,亟需英语学科教学目标从能力到素养的提升。结合中国基础教育的现实需求,在吸收和借鉴国内外核心素养研究的基础上,我国新修订的《普通高中英语课程标准》将英语学科核心素养归纳为语言能力、学习能力、思维品质、文化品格等四个要素。其中,文化品格是核心素养的关键要素,是英语教学从能力到素养的目标指向,是其他要素发展的方向和根基,又是其生长的沃土和实现的保障。

一、高中英语课程文化品格的实质内涵

“文化”是一个多维度多层次的概念,包含了一个民族物质世界和意识形态的一切内容,涵盖知识、情感、伦理、信仰四个层面。而“品格”一词包含了“品质”“品性”“品行”“品味”等方面的含义。因此,“文化品格”便是在民族文化的背景下所塑造、陶冶而成的基本人生态度、情感方式、思维模式和价值观念等组成的有机整体。[1]它既是对人或事物的文化属性的规定,也是其价值取向的重要表征。[2]当“文化品格”和高中英语课程结合起来的时候,毫无疑问地被赋予了课程特色,具有独特的内涵。

《普通高中英语课程标准》(修订版)把英语学科文化品格定义为对中外文化的理解和对优秀文化的认同,是学生在全球化背景下表现出的文化意识、人文修养和行为取向。具体表现为,掌握中外文化知识,理解文化内涵,比较文化差异,汲取文化精华,尊重和包容文化的多样性;在进行跨文化交流时,能够意识到彼此之间的文化差异,运用基本的交际策略;在多元文化的熏陶中提升国际理解,具有面向世界的开放态度和文化自信;感悟中外优秀文化的精神内涵,树立正确的价值观,形成积极的道德情感,并内化为个人的意识和品行;具有传播中国文化的意识,能够运用简单的英语描述中外文化现象,介绍中国传统节日及其文化内涵。文化品格体现英语学科核心素养的价值取向。文化品格的培育有助于树立学习者的世界眼光,增强家国情怀,学会做人做事,成长为有文化修养和社会责任感的人。

二、英语课程文化品格塑造的4R原则

对高中英语课程教学而言,文化教学的主体内容仍应围绕“英语语言”而展开,文化教学要密切服务于语言学习和语言技能的提高,避免随意性。因此,英语课程文化品格的塑造要坚守科学、合理的原则,保证应对策略的有效性,达到事半功倍的效果。

(一)丰富性原则(Richness)

文化知识的学习是塑造文化品格的前提,丰富的信息输入可以增强学习者的文化体验和促进知识内化。输入时要关注内容的广度和深度,以及文化多元性。《普通高中英语课程标准》(修订版)中规定英语课程文化内容包括英美等国家的主要传统节日;中外传统节日对文化认同、文化传承的价值和意义;中西方的主要民俗;中西方主流体育运动及体育精神;英美等国家主要的文学家、艺术家、科学家、政治家;英汉语中常用成语和俗语的表达方式以及中西方在行为举止和待人接物等方面的异同。[3]文化学习不再局限于英语国家文化,英语是在多个国家使用的语言,正如Patric R.Moran所说的“一种语言,多种文化”,英语包含了多个国家和民族的文化。因此,英语课程的文化学习要立足中国,面向世界,把文化学习纳入到“地球村”的宏观范畴之中,让母语文化和英语文化联手成为文化品格形成与发展的重要途径。

同时,教师要丰富学习资源形式,不应该只固守一套教材,而应该依托教材建构基础知识和能力支架。然后再根据学生需要和社会发展提供多种课内外文化资源,以拓展文化习得通道。学习文化不是单纯学习文化知识,而是在发展英语语言能力的同时,对多元文化形成审辨性认知,加深对多元世界的理解,进一步学习和品鉴祖国的传统文化,实现《普通高中英语课程标准》(修订版)所要求的“学习和借鉴人类文明的优秀成果”,有助于他们把多样的文化因素,尤其是将优秀的文化元素融于固有的品格之中并生成与时代相适应的文化品格。

(二)关联性原则(Relational)

世界万事万物都是普遍联系的,坚持关联性原则对文化教学和文化品格的塑造具有重要的指导价值。高中英语毕竟不是专门的文化课,文化教学只是语言教学的一部分。课堂上所阐释的文化知识都要与课文内容相关。“一个国家或社会的文化是博大精深的,在有限的课堂教学时间里,我们不可能要求学生习得英语文化中所有的东西,而只能根据教学的需要,将那些最基本的内容传授给他们。”[4]

文化输入除了要关联教材内容,还必须考虑到学生的日常生活和兴趣爱好。如果文化知识与学生的生活实际联系起来,学生能感受到文化学习的真实性、实用性,他们的学习动机和兴趣就会加强,学习效率就会随之提高。因此,围绕“话题”“交际”“真实”和“实用”来进行文化输入,选择切合学生精神需求,与学习者生活相关并对文化品格的塑造有潜在影响的文化内容,以有意思、有意义的任务为引领,增强英语文化教学的乐趣。教学形式上也要增进关联性,师生之间、生生之间通过对话与交流、切磋和探讨来融合师生彼此的情感、态度和价值观,加强师生之间的合作和互补,教学活动和学习活动都是在内外关联中交互成长,建构新的文化认知图式和形成新的文化品格。

(三)理性化原则(Rational)

每一种文化都是经过漫长的生产过程逐渐形成和发展起来的,背负着民族的烙印,文化没有高低贵贱之别。由于中学生的世界观和价值观尚未形成,面对缤纷多彩的西方文化,他们觉得新颖而好奇,随之学习效仿。面对中西文化冲突,更多地表现为茫然不知所措,或者根据自己的经验、知识、意志、兴趣等作出判断,往往会在信仰、价值观念方面发生动摇,盲从西方文化,出现中国文化认同危机。[5]这种认同危机极易带来文化的不自信,他们便会按照西方现代文化中的某些特征和价值观,在中国文化中寻找对应的思想和言论,认为西方文化中有的我们中国文化中也应该有。[6]否则,就会对中国文化产生怀疑和不满,做出一些极端而消极的行为,不利于形成优秀的文化品格。因此,教师首先要帮助学生准确理解文化实质内涵,以理性、包容的态度对待文化缺失与冲突,既要认同本民族的文化,又要尊重其他民族文化,形成文化的国际理解。教师还要因地制宜,适度导入对相关文化的客观评价以及中西文化的多元对比,这样既可以巩固对目的语文化的认知和理解,也可以加深对本土文化的理性认识和文化身份的认同,逐步形成文化自觉。总之,在弘扬中国传统文化精神、扬弃西方文化的基础上,应对中西文化合理地批判与吸收,而不是简单的拒斥或崇拜。

(四)重构原则(reconstruction)

“重构”是指英语文化教学中重新构建母语文化,在学习者具备多元文化交流意识和理解意识的基础上,借鉴英语文化的思维模式和价值观念,对已有的母语文化现象进行再加工和再创造,从而实现母语文化与外部文化的融合和重构。[7]跨文化交际是个双向互动的过程,不仅需要从来自世界各地的交际对象那里吸收异域文化,而且也要勇于表达本国文化,发出中华民族文化的好声音。[8]在新的形势下,“用英语传播本国文化是当务之急”。然而,由于英语和汉语分属不同的语系,二者在遣词造句、逻辑思维、组篇成段等方面存在显著差异,汉语中一些具有浓郁中国特色的文化负载词,如古代文化中的三纲、五常、阴阳等,中国传统饮食的馄饨、锅贴、冰糖葫芦、米粉等,以及中国近代文化的五讲四美、五好家庭、三通等等,都难以找到传情达意的对应的英语表达,[9]这就需要在实践中探索用英语表达中国文化的方式。借助西方的文化框架来揭示中国文化精神,注意汉英语言习惯差异,摆脱“中式英语”的影响,用更加符合英语语言习惯的方式来重新构建中国文化内容。更好地配合“一带一路”倡议和新型大国外交战略,有效运用英语向外界阐述中国思想、中国道路和中国方案。

三、文化品格塑造的4C策略

(一)基于内容策略(Content-based)

教材是课程实施的重要组成部分,而内容是教材的基石,是学科教学的生命力,它不仅是语言学习的主要载体,它更承载着国家文化、文明成果、思想情感、人文态度等文化层面的东西。在英语学习的过程中,学生通过接触英语文本来了解和认识英语国家的社会现象和文化背景,文本内容便成了语言学习和文化品格塑造的主要资源。

基于内容的文化品格塑造策略是结合教材内容,帮助学生了解典型的英美等国家的文化背景知识,讨论并挖掘文化内涵和价值取向。对语篇内容的学习,不能只停留在对内容的浅层理解上,而是要与文本互动,探究语篇所蕴含的深层文化内涵并进行思考、分析和判断,开展以文化主题为引领,以内容为依托的多层次的文化体验活动,帮助学生树立自己的文化立场和态度,逐步将文化知识转化为内在的具有价值取向的认知、行为和品格。如:高中英语教材必修四的“A Material World”,讲述了Charles Gray将自己的家产捐献给了慈善机构,过起了简朴的生活。这一举措改变了他原本富有却不快乐的生活,并获得了对生活和金钱的感悟。展开小组讨论,根据主人公前后生活及态度的变化,探讨金钱与幸福的关系:富有并不一定幸福。自给自足、奉献社会、帮助他人可以给自己带来幸福和快乐。并将小组的观点与主人公的金钱观进行比较,深入理解主人公的选择,并体验生活中的决策背后的价值观。也可以针对教学内容涉及的习语、成语、习惯表达等,提供背景资料,设计相关情景进行巩固性、交际性操练。如:“It’s raining cats and dogs”(下倾盆大雨),扩展“Love me,love my dog”和“Every dog has its day”之类的表达,帮助学生认识到英汉语中的很多词语外延意义一致,但是文化内涵意义差别很大。

(二)情境化教学(Contextualized teaching)

张士一(1997)的“外语情境教学理论”强调:“学习一种语言是学习一种对于情境的反应,教学一种语言是教学一种对于情境的反应。”所以英语文化教学的重点不是文化知识,而是文化情境中学习者的恰当反应。文化品格体现于学习者基于文化知识的观念表达和任务完成过程之中,体现于他们面对复杂情境时分析问题和解决问题的态度和方式中。[10]跨文化交际能力和文化品格的形成必须通过大量的实践活动,是在人与情境的互动中“练”来的。所以,教学中要创设文化为主题的情境教学,学习者通过亲身经历跨文化环境去体验文化,对文化现象作出解释和判断,从而建构新的文化图式、情感态度以及价值观。尽量营造贴近生活、契合学生兴趣的课程实施环境,将语言技能学习和文化意识提高融入交际情境活动之中,引起情感共鸣,激发英语表达的愿望。

高中英语教材涉及各种社会生活话题,从初次见面、购物、生日聚会到排队候诊等,内容丰富,方便开展模拟交际活动,使学生在相对真实的环境中运用语言,通过文化感知、文化体验、文化情境、文化运用等动态方式,相遇西方文化,获得有意义的文化知识。或者在西方传统节日来临之际,开展以节日庆祝为文化主题的活动,在了解节日文化渊源和感受气氛的过程中提高语言技能。如邀请外国朋友一起开圣诞晚会,装扮圣诞树,扮演圣诞老人,有奖竞猜圣诞节的静态文化知识,在动态的活动中体验西方国家庆祝圣诞节的文化习俗。启发学生正确理解这些节日或事件背后的思想观念,体验“圣诞节”倡导的善良、宽容、和平等思想,而不是彩灯、圣诞树和商业氛围。应让学生知道,我国的传统节日文化中也有大量甚至更多的正能量。基于这些认知,鼓励学生设计和参与各种节日爱心活动,把节日文化知识和积极的情感外化为向善的行动。此类体验日积月累,便会促进文化品格的形成和发展。

(三)对比策略(Contrast teaching)

英语课程对于学生而言,应该是一场文化之旅,感知世界各国的多元文化,深刻认识母语文化。运用对比策略感受中西方文化间差异,比较语言结构层面以及语言所折射出来的思维模式、情感态度和价值观念的不同。用母语文化促进目的语文化的认识,利用目的语文化来丰富母语文化,加强对母语文化的理性认识和文化身份的认同。从而实现文化学习的正迁移,形成全球化背景下的跨文化交际意识,尊重和包容文化间的差异,增强文化自信,坚持在世界范围内弘扬和传播中国文化。

英语课程中的文化对比策略可以以多种教学形式来展开,既可以对文化间的价值观、思维方式进行对比,也可以对比细微的文化差异,如社会行为、生活习俗等。如必修三第三单元“The million pound bank note”,在了解拜金主义发生的历史背景之后,揭示金钱对资本主义社会的污染乃至人性的扭曲。对比中国传统文化中的金钱观,探讨中国传统文化中的“钱不是万能的”“君子爱财取之有道”的思想以及在金钱面前所应具备的道德品格和行为准则。金钱可以满足人们的虚荣心,但是更重要的是坦荡的生活态度,主人公亨利说出真相,虽然失去了金钱,但收获了简单而纯粹的乐趣。文化对比策略还可以结合英汉语中常见的习语和成语来进行。如,“burn one’s boats”出自古罗马凯撒大帝,带兵乘船出击时常烧毁船只,以断绝士兵退路,迫使他们勇往直前,拼死决战。这一成语对比汉语成语“破釜沉舟”,两者可谓是形似又神似,是典型的文化重合现象。“破釜沉舟”出自霸王项羽的“引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心”。[11]学习这类成语时要挖掘成语背后的文化内涵,使学生的语言学习上升到历史背景和文化对比层面。在学习到西方传统节日“Festivals around the world”时,可对比我国的传统节日,如春节、清明节、端午节、七夕节等,有助于培养学生用英语完整、准确地表达中国传统节日的起源、礼仪和风俗的能力。

(四)文化输出策略(Culture conveyance)

英语文化教学既要培养出会用外语表达外国事物、文化的学习者,也要培养出会用外语来表达我国的事物、文化,向世界传播中国优秀文化的文化使者。[7]梅德明教授于2017年7月在常州的报告中强调,英语作为一门基础文化课程,今后要把传播中国优秀文化作为一项重要的功能。英语文化教学植入中国传统文化内容,培养学生在跨文化交际中准确、流利地表达中国思想、讲述中国故事的能力,是外语教学的内在使命,也是外语学习者的历史责任。这也符合当前我国“一带一路”和新型大国外交的战略部署。

《普通高中英语课程标准》(修订版)指出学习者要具备初步运用英语介绍中国传统节日和中国传统文化及其内涵的能力,具有传播中国文化的意识。然而英语学习者用英语表达中国文化的能力普遍较弱,在跨文化交际中时常出现“中国文化失语症”。本人曾在2015—2016年访学美国,每次在工作和生活中涉及中国的文化习俗、古籍经典、历史渊源以及中国国情时总是感到力不从心,表达时仅限于使用一些笼统而模糊的词语进行浅层次的交流,不能将文明古国悠久的历史文化精彩而完整地呈现。英语老师尚且如此,其他学习者的文化输出能力可想而知了。

因此,在高中英语文化品格塑造中应当重视中国文化输出能力的培养。最简单易行的途径就是在英语词汇教学中融入中国文化。特别是当词语在英汉两种文化里有不同的解读时,深入挖掘词汇的文化内涵和外延意义。如“dragon”(龙)被认为是中华民族的图腾,华夏儿女都是龙的传人,封建时代“龙”作为帝王的象征,在“龙马精神”“龙飞凤舞”“龙凤呈祥”“龙腾虎跃”等耳熟能详的汉语成语中,“龙”是“团结、吉祥、欢乐、力量”的象征。而在西方世界“dragon”被认为是一种充满霸气和攻击性的庞然大物,在《新约》里被认为是恶魔撒旦(Satan)的化身,是“凶猛、罪恶”的象征。教师不仅要引导学生去解读“龙”在不同文化中的含义,增强文化底蕴,更要学会用英语介绍“龙”,学会“亚洲四小龙”“龙舟节”和“舞龙表演”的英文表达以及它们所蕴含的中国故事。也可以通过课堂翻译练习,将家喻户晓的中国传统文化精粹和中国文化负载词翻译成英文,既加强了语言综合能力的训练,又体现文化意识的要求和对优秀传统文化的自觉追求。或者通过英语国际夏令营等活动,向外国友人介绍中国的节日,自己的家乡等,帮助青少年形成文化自觉,回归中华民族的共同文化价值观,树立爱国主义思想和民族使命感,利用英语优势将璀璨的中华文化推向世界。

[1]赵蕾.语文教材的文化品格研究[D].山东:山东师范大学,2012.

[2]李红恩.论英语课程的文化品格[D].重庆:西南大学,2012.

[3]《普通高中英语课程标准(征求意见稿)》[EB/OL].https://max.book118.com/html/2017/0824/129953410.shtm

[4]杜学增.文化习得与外语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2010:404.

[5]窦晓晖.当代中西方文化冲突下中学英语教学的思考[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2009,(5):160-162.

[6]张志洲.重建中国的文化自信[J].当代世界,2014,(9).

[7]郭姗姗.外语文化教学创新探源:中国文化的重构与输出[J].长春理工大学学报(社会科学版),2011,(8).

[8]陈新仁,李捷.英语作为国际通用语背景下的跨文化交际能力培养刍议[J].当代外语研究,2017,(1).

[9]张士一.情境教学理论初探[J].中国汽船,1997.

[10]高洪德.文化品格目标:英语课程的重要发展[J].英语学习,2017,(1).

[11]李桂苓.大学英语教学中本土文化导入及策略[J].教育理论与实践,2014,(18).

猜你喜欢

品格英语课程英语
线上线下混合式教学模式构建——以高级英语课程为例
《中华品格童话故事》
《中华品格童话故事》
《中华品格童话故事》
《中华品格童话故事》
论高职高专英语课程改革中存在的问题
金融英语课程教学改革探析
大学英语课程委婉语教学研究
读英语
酷酷英语林