阿拉丁原是中国人
2018-01-26
创新作文(小学版) 2018年5期
相信大家对《一千零一夜》并不陌生,这是一本阿拉伯民间故事集,又名《天方夜谭》。书中有一个《阿拉丁与神灯》的故事,相信大家更是耳熟能详。不过,可能大多数人都不知道,这个故事其实发生在中国。
事实上,虽然该书的内容多为阿拉伯题材,但书中收录的故事来自天南地北。《一千零一夜》里的《阿拉丁与神灯》的原著中,明明白白记载着阿拉丁是中国人,居住在中国西部的城市。而且,在英国早期发行的版本中,阿拉丁的形象是一个有辫子的男人。因为该书发行时中国正处于清朝,所以英国人以为中国古人是这种形象。
关于“阿拉丁”这个名字,有人进行过考证:“阿拉”在上海方言中是“我们”的意思,而“丁”则有男人之意,因此“阿拉丁”很可能是“上海男人”的意思。当然,也有可能是最早编故事的阿拉伯人不了解中国文化,才会起这样的名字。
冷风来袭:“天方夜谭”中的“天方”是从前中国人对阿拉伯的称呼,而“夜谭”是夜间说话的意思,其实就是“夜谈”,之所以写成“夜谭”是因为古代的避讳。唐武宗的名字叫李炎,当时的人在说话、写文章时遇到两个“火”字相重的字都要避讳,用其他字代替,于是出现了以“谭”代“谈”的现象,并且沿用至今。