现代英语中名词属格的用法分析
2018-01-21高宁襄
摘要:随着各国之间文化交流和贸易往来越来越频繁,对各国通用语言英语的使用要求也变得越来越高,我国的教育部门对学生的英语水平更是严格把关。因此,本文就英语语法中的一个重要知识点——名词属格的用法和意义进行简要的分析,以期能够帮助学生提高自己的英语水平。
关键词:名词属格分类 意义 用法 独立属格 双重属格
古英语中就有“格”的概念,但是随着英语的不断发展与改进,现代英语中的名词属格和古英语中的“格”的表示逐渐有所差异,所以,要认真学习现代英语中名词属格的用法和意义,以此来区分古英语中的“格”。
一、名词属格的意义
名词属格有着多重表示意义,其中最为常见的一种就是:
(一)表示所有关系(Possessive Genitive),即我们通常所说的:所有格(Possessive Case),表示两个名词之间的所属关系,如Mr. Pauls computer has been broken. ——Paul先生的电脑已经被弄坏了[1]。这里的-‘s则表示主语Paul和computer两个名词之间的所属关系。
(二)表示主谓关系(Subject-predicated relation),其中句子中的两个名词之间是主动语态的关系,如:Trumps arrival was wrote in yesterdays newspapers.其中的斜体部分arrival受Trump的支配作用,二者之间是主动的关系[2]。
(三)表示动宾关系(Predicate-object relation),和主谓关系是两个相反的意义,这里的两个词之间所表示的是被动关系,如:The Nationalist Partys defeat brought the war to an end. ——战争以国民党的失败而告终。其中defeat和The Nationalist Party二者之间就是被动的关系,和主谓关系所表示的含义有所区分。但是和主谓关系有一个共同点就是二者中由名词属格修饰的名词大多都具有动词的含义,如Trumps arrival=Trump arrived。
(四)表示同位关系(Appositive relation),如:Mary bought the book at Toms, the booksellers. Tom和bookseller为同位语,所以可以用表示同位关系的名词属格连接使用。
二、独立属格和双重属格的比较分析
(一)独立属格(Independent Genitive)
名词属格通常在句子中作限定词(Determiner)或者修饰语(Modifier)放在名词中心词的前面起到限制或者修饰的作用[3]。但是,在一定的情况下,名词属格可以代替名词中心词独立地充当句子的成分,这种类型的名词属格就是独立属格,通常在以下几种情况中可以使用:
i.出现在上下文中,省略后句子不会模棱两可
如:Her intelligence is like a monkeys.这里-‘s后省略的intelligence已经在前面出现,被省略掉后句子依然简洁,表达的意思也很明确。
ii.表示教堂、学校等公共场所的名词中心词
如:My teacher works near St. Pauls in London.其中St. Pauls是众所周知的圣保罗天主教大教堂,可以省略掉名词中心词,独立地充当成分。
iii.表示某人的家、住宅或店铺、公司
如:Chinese food are always sold at Browns/The teachers is between the store.句子中表示某人的家、住宅或店铺、公司等意义的名词中心词可以省略,由名词属格代替成分。
(二)双重属格(Double Genitive)
双重属格的形式为“前+of,后加-‘s”,如:The girl is a student of my daughters.其中a student of my daughters相當于one of my daughters student.双重属格应用起来看似简单,实则复杂,需要注意的问题也很多。
i.用作介词的名词属格必须是确定特指,而且在通常情况下都是指代人,如a student of the teachers,我们通常会这样写a student of a teachers/a page of the books, 但是这两种表达形式都是错误的,违背了双重属格的基本使用原则[4]。
ii.修饰名词的双重属格前面可加a/any/some或数词和疑问代词表示泛指,如:which/two/any/some sons of Mr. Paul,错误的用法是the sons of Mr. Paul必须泛指,和第一点有所区分。
iii.修饰名词的双重属格用this/that限定词连用时表示强烈的感情色彩[5],加强语气,如:this brilliant idea of Amys. ——Amy的想法太伟大了!这在翻译时要带有强烈的感情色彩,或褒或贬。
三、结语
综上所述,名词属格是英语语法中最基本的一个语法知识,是每个学习外语的人都必须掌握的基本知识技能,同时,学会理清知识点的脉络框架也是十分重要的,对我们英语水平的提高也有着十分重要的作用。
参考文献:
[1]林永成.英语语法教学之地位与现状管窥[J].广东农工商职业技术学院学报,2005,(02).
[2]王维.论英语名词属格的语用与翻译[J].太原师范专科学校学报,2001,(02).
[3]谢应光.英语的-S属格与OF属格[J].山东外语教学,1988,(Z1).
[4]吕晞.英语属格中体现出的可别度领先原理[A].江西省语言学年年会论文集[C].2006.
[5]杜永文.新编英语语法分析全书[M].北京:中国大百科全书出版社,2002.
(作者简介:高宁襄,营口市高级中学,高中学历。)