APP下载

基于茶文化的英语词汇风格探讨

2018-01-19袁德玉

福建茶叶 2018年3期
关键词:英语词汇茶文化茶叶

袁德玉

(周口师范学院外国语学院,河南周口 466001)

引言

茶文化包含了丰富的思想内涵以及文化底蕴,茶文化英语词汇也具有自身显著的特点与风格,研究茶文化英语词汇风格,是当前我国茶文化繁荣发展以及茶叶贸易交往的必然要求,对当代茶学英语人才培养有着一定的促进作用。下文就以此为内容,进行几方面的研究和讨论。

1 茶文化的英语词汇

中国茶文化的内容丰富,在其不断发展的过程中,还衍生出很多形式,比如茶歌、茶舞等等。随着国家经济交往与贸易交往的繁荣,中国茶文化逐渐传入西方国家,并形成了带有西方特色的茶文化系统,并深深影响着英语语言的发展,在英语语言中发展出了很多茶类词汇,比如中国瓷器:tea china,比如茶点:tea cak等等。在英语体系中国,还有很多大量言语以及生活用于,是由茶文化的引出的,比如:all tea in china表示财富巨大,tea and sympathy则表示在遭遇不行的时候,表达同情或怜悯的意思。茶文化还对西方文学领域带来了巨大影响,在这些文学作品中包括大量描写茶文化的内容,当然也有很多茶文化英语词汇。从以上分析能够看出,茶文化英语词汇,是西方茶文化不断发展、不断演变所产生的独特的英语词汇类型,在当今文化交流中,茶文化英语词汇的使用率不断提升。研究茶文化英语词汇的特点,对世界文化交流以及贸易交往有着非常现实的意义。

2 基于茶文化的英语词汇风格

2.1 语篇复杂详细

对于一些比较普通的有关茶叶的英语,主要是通过中文直接翻译,其内容包含中国语言的一些特点。我国中国发展过程中,茶叶具有历史文化发展历程,所以,在对其进行描述过程中,会包含大量我国传统历史文化,从而确保整个茶叶英语文章中内容比较完善。另外,以后与我国与西方国家的历史文化不同,导致有关茶叶英语的文章内容中,经常会出现一些比较专业的词汇,造成整个文章的内容非常复杂,不是非常容易理解。

2.2 词汇独一无二

我国传统历史发展过程中,其面积非常宽广,其温度和气候以及地形条件和环境变化较大,从而逐渐形成我国在不同地区能够生产不同具有特和特点的茶叶。例如,对于我国当前比较有名的洞庭碧螺春和南京雨花茶以及台湾高山茶等相关茶叶,都在世界上享有较大的名誉。但茶叶在实际进行国际贸易过程中,由于英语语言和中文表达方式的差距较大,导致没有一个非常准确的专业词汇对其进行描述,从而对语言交流和文化传播造成严重阻碍。所以,在这样的发展环境下,想要保证我国茶叶品牌和传统文化发展速度不断提高,在确保茶叶英语表达方式具备独特特点的同时,对我国国内知名茶叶品牌深入表达。

2.3 文化内涵丰富

由于我国传统历史文化不断发展,逐渐促进茶叶成为一种文化发展的名词。在提到茶叶时,就会联想到与我国传统茶叶有关的历史文化。所以,在对茶叶进行贸易交易过程中,需要对我国茶叶品牌进行快速宣传与推广,从而推广我国传统历史文化的知名度。另外,在对茶叶英语翻译过程中,需要深入结合我国传统文化知识,保证国外友人对我国茶叶和历史文化进一步的了解和认识。由此可见,只有在有关茶叶专业英语中接入丰厚的文化内涵与精神,才可以推进读者对其进一步的阅读。

3 基于茶文化的英语文体特征

由于中西方文化和内涵之间存在较大差异,导致在表达语言和思维逻辑方面,出现差异现象。所以,为了能够保证对茶叶英语翻译内容的准确性,将其工作转变简化,就需要翻译工作人员在开展翻译工作之前,对西方文化特点全面深入的了解,在确保其翻译内容准确的同时,保证翻译内容与中西方文化不出现冲突的问题。

3.1 描述过程中,对于翻译工作人员来说,不仅需要通过自话形式对其描述,还需要通过诗歌方式,对其中使用的修辞方法和技巧进行表达,确保翻译内容的完整性,从而保证每一个人对茶文化都具备独特的理解方式。所以,在实际翻译过程中,经常会将个人经历与经验融合进去,导致对读者造成一定影响。因此,翻译人员在实际翻译过程中,需要站在客观分析的角度,完成对中国茶文化翻译工作,在保证原文内涵的同时,充分展现原文表达的技术水平和精神。

由此可见,为了确保翻译内容中具备开放性的特点,就需要在实际翻译过程中,通过比较自然和简化的语言对其内容进行描述,在保证原文文章艺术特点的同时,确保茶文化自身具备中国传统文化的精神和魅力,不仅需要满足读者的审美需求,还需要保证翻译内容自身具备理论和艺术价值,最终符合读者的阅读标准。

3.2 中国茶的英语译文具有独立性

依照不同作品的风格,对其进行全面复制,就会缺少原文中的艺术效果和特点。所以,就需要依照茶文化的英语翻译标准,保留原著作品自身具备的艺术美感,确保文字自身的形象和具体。另外,还需要保证翻译后的内容,能够满足西方人阅读习惯和特点,在保证翻译内容新颖的同时,需要翻译人员对文字和词语科学合理的运用,适当融入个人感情,避免读者对内容出现错误的理解。

由此可见,在对其内容实际翻译过程中,需要全面考虑读者的需求和思想,在保证翻译内容具备独立和完整特点的同时,激发读者对其内容的深入研究,在提升英语表达水平的同时,打破对其时间和空间的限制,最终保障外国友人可以感受作品中具备的精神和价值。

3.3 中国茶的英语译文具有形象性

对于不同翻译的文章中都包含不同特点,确保其内容的形象。所以,在实际翻译的过程中,需要格外重视对环境的构造,确保西方人可以充分对中国诗人表达的思想感情进行了解,只有满足读者的需求,才可以凸显出不同作品中的艺术价值和内涵。另外,当翻译人员在实际翻译过程中,需要将个人翻译的能力与水平进行全面展现,并且通过适当的英语词汇,对原文内容进行准确翻译。除此之外,如果想要强化翻译内容表达和阅读的效果,就需要对英语词汇与语法进行科学合理的使用,在满足西方人阅读习惯和水平的同时,争取将两国语言完美融合。

所以,在对文章进行英语翻译过程中,必须要保证其翻译内容具备形象性的特点,在保留我国茶文化作品包含艺术价值和精神的同时,还需要确保其内容具备不同内涵的结构。虽然中西方文化之间具备较大的差异,但在对情感进行表达和理解过程中,还是存在一些相同点和相似点,在这个阶段,翻译人员就可以通过强烈的符合和单词,对其内在的情感进行表达,最终在加强翻译内容整体情感的同时,有效确保其作品的内容自身具备审美价值和艺术价值。

3.4 中国茶的英语译文具有意蕴性

茶文化的内容十分丰富而广泛,因此其相对应的英语词汇也需要具有一定的意蕴性,茶文化英语词汇的意蕴性不仅仅是形式上的表现,在内容理解上也要体现这一点。这就要从茶文化的本身的精神境界开始研究,要在引人思考的同时,确保能够为词汇翻译的准确性,增加茶文化的影响力与表达效果。

为了能够最大限度突出茶文化英语词汇的意蕴性风格,在进行茶文化英语翻译之前,要充分了解西方读者的审美习惯与要求,对西方国家的文化特点有所熟知,这样在翻译的时候,才能够与读者产生共鸣,并能够更加准确的完成对茶文化英语词汇的使用。

结束语

本文对基于茶文化的英语词汇风格进行讨论,从英语文化词汇进行论述,进而产生了风格特点。从中发现,茶文化是世界文化交流的通道,对中西方文化交往与贸易交流,都具有特殊的意义,而英语作为世界通用语言,其与茶文化的结合,是一种历史发展的必然。我国在参与世界交往的过程中,对茶文化以及英语语言的研究,目的是为了促进国家经济水平与文化水平的提升,提高中国的综合影响力与竞争力。

[1]熊谊华.中西方茶文化差异下茶英语的翻译[J].福建茶叶,2017,39(12):386.

[2]黄娟.国外红茶英语汉译中的问题与对策[J].福建茶叶,2017,39(10):296-297.

[3]孙美娟.言语行为理论视角下的茶英语语用失误分析[J].福建茶叶,2017,39(02):173-174.

[4]杜辉.浅谈中国茶的英语译文特点[J].福建茶叶,2016,38(09):396-397.

[5]刘丽.中西茶文化比较及茶语内涵和翻译[J].福建茶叶,2016,38(04):391-392.

猜你喜欢

英语词汇茶文化茶叶
《茶叶通讯》简介
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
藏族对茶叶情有独钟
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
香喷喷的茶叶
初中英语词汇教学初探
扩大英语词汇量的实践
来自人名的英语词汇