APP下载

茶文化在西方的生态翻译研究

2018-01-19李浩宇

福建茶叶 2018年3期
关键词:文化交流茶文化内涵

李浩宇

(哈尔滨学院外国语学院,黑龙江哈尔滨 150086)

正确认知中西方茶文化体系的文化交流与应用机制,实际上,就成为当前多元文化背景下,我们进行具体的文化创新活动时,所必须要考虑的重要内容。因此,要在结合文化内涵的本质基础上,通过融入具体的文化思维习惯和价值认知,通过全面理解和认知茶文化的内涵,并且加深自身理解与应用,从而实现理想的内涵传递与表达。

1 茶文化体系的具体内涵认知与理解

随着人们对整个茶产品的价值认知不断成熟,在社会大众普遍看来,整个茶叶产品,已经不能简单作为,一种具体的食品,其中,做好具体的文化传承与融入活动,并且具体认知,整个茶叶产品和茶文化机制,对人们日常生活和健康生活等等诸多影响,从而探究文化因素在社会交往和文化交流机制中,所具体包含的无可替代重要价值。

中国的传统茶文化中,包含了诸多丰富而完善的元素内容,如果在翻译过程中,我们未能充分利用翻译理论,将具体内容进行传递,那么其会让受众很难理解,我国茶文化机制的中具体内涵甚至是错误的理解,而这也将大大阻碍我国茶文化的具体传承与融入。而且,从本质上看,整个茶文化机制在系统的传播过程中,其关键是要结合茶文化机制内涵的客观实际,通过成熟和全面的理解与认知,并且结合翻译者自身对整茶文化理念和价值的独立思考,结合生态翻译机制的具体内涵和要求从而实现最佳翻译。

事实上,茶文化是我优秀传统文化机制中的重要内核,可以说,茶文化是一种对多种文化资源进行集中整合的重要产物,因此,茶文化已经成为当前我们具体理解,优秀文化元素过程中的代表,而且在当前整个文化传播和文化交流深入的重要过程中,整个茶文化体系,日益受到社会大众的普遍关注,但我们必须认识到,在当前整个茶文化传播与交流过程中,其需要解决的最大障碍是语言的不通畅问题。

2 西方生态翻译的理念内涵认知

随着当前整个语言研究和翻译活动认知不断成熟,如今我们对整个翻译活动的价值理念和内涵思维,实现了成熟而具体的认知与理解深化。生态翻译,指的是从翻译材料中,所具有的生态结构来进行语言转化认知的一种具体翻译活动。而在整个具体翻译活动时,其中所倡导的是将原本的翻译材料,以其固有的结构来进行展现,所以,生态翻译活动在具体实施过程中,其并不过多强调具体的翻译过程,而是注重整个翻译活动,要确保其特色属性和价值内涵。

实际上,生态翻译理论的出现和应用,其从客观上看,是整个翻译活动成熟发展的重要展现,尤其是,对于当前整个时代发展的具体特点看,完善的文化内涵,所能实现的不仅仅是文化上的传播与交流,同时更为关键的是其为当前我们开展具体的翻译活动,提供了相应支撑和帮助。生态翻译中,更注重的是对翻译本体的具体探究,而且在该理论中,其倡导整个翻译活动中,应该选择译者为其核心,并且倡导在译者自身的具体视角,来对整个翻译互动的本质,以及具体的过程,乃至相应的翻译和方法,以及具体的翻译现象进行解读,并且通过具体的生态学视角来对整个翻译活动中,所包含的各项资源进行整合。

3 当前茶文化在西方的传播与交流状况

我们发现任何一种文化资源及内涵的深层表达与交流,实际上,都是基于不同文化机制传播与认知,这一过程中所具体形成的。因此,合理认知各种文化元素中,所具体包含的价值素材,以及其中所具有的浓厚文化属性和价值内涵就至关重要。当然,在整个世界文化机制中,我们也应该看到,茶文化元素有着重要的份额和比重。

尤其是,通过对整个茶文化体系的内涵,以及其整体发展状况,进行具体的分析与认知,我们看到其在当前整个时代发展背景下,已经不再是一种单一的文化内涵,尤其是茶文化与茶叶一起,已经从以往的单一中国元素,成熟转化为世界性文化元素,特别是在西方英美各国,也形成了具体而客观的茶文化元素。

事实上,在整个茶文化的展现与表达过程中,如果我们想达到最佳的传播应用和融入发展,那么我们必须立足茶文化的实际,以及西方语言环境的特殊性,探索合理的翻译机制和思维理论,并且对茶文化内涵、生态翻译理念,以及西方的文化认知观等等诸多内容,进行系统、全面的结合。

当然,如果深层次分析,我们应该明白,任何文化机制中的交流与传播,其根源上看都是语言上的转化。因此,选择合适的翻译方法和语言转化机制就至关重要。实际上,茶文化,其本身就是一种生态文化。尤其是在整个茶文化机制形成过程中,就出现了一些极具生态内涵应用的词汇,比如“龙井”、“碧螺春”等等,这些都是在长期的生活习惯中所具体形成的极具生态特色的词汇元素。

4 西方生态翻译过程中茶文化机制的具体应用思路

生态翻译理论在茶文化英译中的具体价值运用,其可以使整个茶文化,在当代尤其是在整个中西方文化交流与传播的过程中,得到全面发展和完善提高。在生态翻译理论中,其注重倡导翻译材料的合理运用,尤其是要特别注重整个翻译方法和技巧的具体整合,这将为茶文化的英语翻译活动的具体开展提供有效的帮助。

实际上,我们在认知茶文化在西方的翻译活动中,不仅要从应用的角度来对具体的素材内容进行翻译,同时也要认识到,只有尽可能贴近真实地进行茶文化内涵的诠释与表达,其才能够为整个茶文化的发展起到重要的影响和作用,所以,如果我们使用完善、科学的翻译机制和灵活的翻译方法,使整个茶文化以生态翻译的形式,跳出传统的翻译思维和具体机制及应用模式,从而实现整个茶文化元素的国际化推广与传播。

当然,与传统的英语翻译活动相比,茶文化的生态翻译活动在具体开展过程中,都存在着自身的特殊性,当然,我们必须认识到,如今整个社会发展过程中,整个文化交流活动已经发展成为一种重要的文化交流与传播现象,而跨文化交流已经成为我们必须认知的重要文化现象,因此,在实施具体的茶文化翻译活动时,必须从文化机制和内涵出发,通过将社会大众的语言应用习惯和理解认知思维模式的全面融合,从而实现理想的翻译与转化。

所以,在当前我们将具体的茶文化元素转入西方的文化内涵时,必须充分注重融入必要的文化观念和文化传播意识,特别是要通过对整个茶文化的翻译素材和内涵进行成熟认知,当然,从具体的茶文化视角出发,通过考虑跨文化交际活动的特殊性,以及整个文化应用的完善性,从而采取和制定正确的翻译机制。我们从整个茶文化体系中所具体感受到的,不仅是一种文化观念,同时也是一种重要的精神思维,当然,其中所存在的联系和交流,也是必不可少的认知内容。

因此,在将生态翻译理论正确运用到茶文化翻译过程时,可以帮助茶文化进一步在全球实现发展,通过合理的语言转化形式,让更多的人有机会成熟认知茶文化的魅力和内涵所在。客观的看,整个生态翻译理论的内涵与价值展现,不仅能真正弄懂具体的茶文化,同时也为我们更好认知茶文化、更好开展茶文化翻译活动奠定了良好的基础。在整个茶文化机制中,所包含的元素内容是全面而多样的,其中的内涵中不仅包含了传统茶文化的翻译,同时也对现代茶文化,以及浓厚的地域文化元素等等进行了有效传递和表达。

5 结语

在社会发展与文化交流融合的时代背景下,生态翻译理念被提出,并且在不断应用过程中实现了全面发展。而在文化交流与融合背景下,茶文化在西方也实现了具体的传播与发展。在将具体的茶文化元素转介至西方文化机制中,我们所应该考虑的,不仅仅是文化元素的必然丰富,同时,也需要制定系统而合理的文化理解思维。

[1]蒋长刚.基于多级锚点词的典籍英汉双语对齐研究——以《茶经》及其译文为例[J].天津师范大学学报(社会科学版),2014,(11):124-127.

[2]曹春燕.典籍英译的美学思想与译者的审美取向——以《茶经》《续茶经》英译为例[J].西安电子科技大学学报(社会科学版).,2015,(13):152-154.

[3]胡安琪.帕尔默文化语言学视角下唐代边塞诗的意象再现研究——以岑参和王昌龄的诗为例[J].黑龙江教育学院学报(社会科学版),2015,(17):131-134.

猜你喜欢

文化交流茶文化内涵
两岸赏石文化交流线上展览
以“春风化雨”的文化交流,加强两国“心通意和”
充满期待的中韩文化交流年
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
活出精致内涵
中国茶文化中的“顺天应时”思想
理解本质,丰富内涵
茶文化的“办案经”
特殊时期中俄文化交流持续在线
世界各地的茶文化