基于中英茶文化差异视角解析英语教学中的文化差异
2018-01-19么薇薇
么薇薇
(薇安英语工作室,河南南阳 473000)
当今世界是全球化的世界,各国经济、文化、社会等的一体化程度不断加深,跨文化交际日益频繁,在这一背景下,英语教学逐步成为了我国各个学校课程大纲之中必不可少的内容。每一种语言都有其相应的文化渊源,都植根于特定的文化内涵,是对这种文化的能动反映,同时又是文化的现实载体,可以保障其进一步传播与发展。所以说,语言的学习归根结底是文化的学习,只有充分理解了一个民族的历史文化,把握了在这种文化框架下形成的风土民情、生活习俗、行为方式、思维逻辑等,才能够全面认知其语言的行文特点与语法特色,理清每一个表达背后所隐含的文化深意。英语教学同样如此,它既是关乎语法与形态的语言教学,更是对英国文化的解读以及对学生跨文化交际能力的培养。
茶文化是我国传统文化中极其关键而又独特的一个分枝。众所周知,我国茶文化历史悠久,唐代《茶经》有云,“茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公”。在漫长的历史长河中,饮茶活动与人们的日常生活融为一体,并汲取了儒、释、道三家理念的精髓,集中体现了中华民族的精神面貌和理想追求,是中华文明百花园中最为瑰丽的一朵奇葩。与此同时,茶文化跟随茶叶贸易的开展进入西方,在与当地文化互动交融的过程中形成了极具当地特色的茶文化,其中,英国的“下午茶”文化就是典型案例,人们可以透过简单的饮茶活动了解英国人民的生活态度、社交礼仪、风俗习惯等,也丰富和改变了英语的语言体系。由此可见,茶文化是中国文化与英国文化中所共通的部分,现代英语教学可以分析并借鉴中英茶文化之间的异同,并以此为突破口,以文化为核心来学习语言,以文化场景为框架来应用语言,不断创新教学思路、丰富教学形式、拓宽教学视野,在提高学生语法能力和读写能力的基础上,切实提升学生的跨文化交际能力和语言感知能力。
1 中英茶文化的差异分析
中英两国受地理位置、历史进程、气候因素等的影响,在漫长的发展过程中形成了独特的民族文化,集中体现了两个民族之间在思维方式、生活态度、价值理念和政治观点。中国茶文化源远流长、博大精深,与中华民族的文化习俗紧密相连,是礼仪的象征,是素养的体现,能够帮助人们在饮茶之中忘却烦恼、清净内心,实现情感与思绪的沉淀和升华。英国茶文化与中国茶文化同根同源,至今仅有五百年左右的历史,尽管饮茶也已经融入到英国人民的日常生活之中,但茶对于人们而言更接近于一种休闲方式和社交途径,物质层面的享受远远超过精神层面。具体来说,中英茶文化之间的差异主要有以下几个:
1.1 中英茶文化在起源与发展方面有显著差异
众所周知,中国是茶叶的原产地,也是茶文化的发祥地,中国茶文化远在唐朝时期就已经形成了一个相对完整的有机体系,“茶圣”陆羽所著的《茶经》一书分别从茶叶的种类、茶叶的冲泡、茶具的选择、茶汤的品鉴、茶俗的内涵等多个方面展示了茶文化的多彩形式与内容,为后续茶文化的持续繁荣奠定了深厚基础。到宋代时期,人人饮茶的风尚渐渐形成,随着城市的兴起及其规模的扩展,大街小巷随处可见茶馆、茶社,茶道艺术渐趋成熟,清饮的方式逐步确立,茶与文学创作的关联愈加紧密,饮茶的意义早已超出了饮食的范畴,而是成为了人们修养身心的一种方法。对于中华民族而言,茶文化就是中国传统文化的结晶,是中华儿女伟大智慧的浓缩,也是中国儒释道理念的精髓所在。英国茶文化则全然不同。茶叶于十六世纪进入欧洲,当时是一种非常名贵的饮品,仅有皇家贵族才能消费得起,后来,酷爱饮茶的葡萄牙公主凯瑟琳嫁入英国皇室,她带来的嫁妆里就有几盒中国的茶叶,随之而来的还有每天饮茶的习惯。为了体现对宾客的尊敬,她经常沏茶招待宾客,并会以饮茶为由邀请朋友到访闲谈,一方面可以打发无聊的时光,另一方面则能够以茶会友,维系和拓宽交际网络,在相对闭塞的环境中了解外部世界的变化。很快这种饮茶的习惯就在英国上层社会中流行开来,并随着茶叶贸易的扩大而推广到平民大众,形成了以时间为坐标的饮茶文化,包括早茶、上午茶、午茶、下午茶、晚餐茶、晚安茶等。当然,英国茶文化也并非仅仅体现在餐饮之中,它与英国文学也有难以割舍的联系,在很多文学作品中都可以找到茶的身影,比如《傲慢与偏见》、《匹克威克外传》、《拜伦传》、《四季随笔》等,同样是清新漫卷、茶香四溢。因此,尽管茶文化在英国存在的历史不长,但它也已浸入到人们的生活之中,成为日常交际和民族文化的一部分,具有其他文化形式所无可比拟的价值与意义。
1.2 中英茶文化在饮茶方式上各有千秋
中国茶道讲究的是茶叶原本的天然滋味,要尽可能地重现茶叶的自然状态,主张“清饮”,即茶汤仅为清水与茶叶的自由融合,不添加任何佐料,通过茶叶和清水的比例来调整茶汤的香味与醇度,让人们在饮茶时能够产生一种回归自然的感觉。绿茶在中国几大茶叶类别之中位居榜首,因其色泽怡人、清新恬淡,还有降火除燥、明目清体之功效,是中国人最爱饮用的茶品。在茶具选择方面,对于中国茶道而言,不同的茶叶应当搭配不同的茶具,才可以彰显其色泽、质地、口感和功能的协调统一,例如,绿茶多选用白瓷、青瓷、青花瓷或透明玻璃杯,以衬托茶汤的颜色,也便于观察茶叶冲泡之后的美好形态;红茶多选用紫砂壶、红釉瓷、白瓷等,与茶汤的暖红色相得益彰;花茶多选用玻璃杯,更利于人们享受花叶齐舞的乐趣,等等。饮茶时人们多讲究一个“度”字,喝茶要小杯轻啜,不宜畅饮,并且喝的杯数“不宜过三”,否则就背离了在品茶之中反思自我、静心凝神的初衷。在饮茶时间上人们可以随心而行,在任何时间、任何地点都可以饮茶静思。英国茶文化则在本地发展的过程中融入了很多西方的价值理念和饮食方式,他们把饮茶打造成为了一种功能性和目的性都比较强的活动,多采用“混饮”的方式,在茶汤中加入牛奶、咖啡、果汁、蜂蜜、坚果等,还会搭配水果、肉脯、蛋糕、面包等食物,营养全面、能连丰富,起到饱腹与提神的作用。受地理位置影响,英国气候常年都比较湿冷,人们体内湿气较重,不适宜饮用去火的绿茶,而红茶具有温暖滋补的功效,可以帮助人们除湿驱寒,其口感的包容性也比较强,可以与多种食物非常和谐地融为一体,因而成为了英国茶文化的主角。在饮茶时间上,英国人讲究在每天的固定时间饮茶,比如早上起床以后饮用早茶,午后三四点钟饮用下午茶,晚上睡前饮用晚安茶等,特别是下午茶,它已发展成为一种全民文化,每天不管多么忙碌,只要有条件,人们就会停下手头的工作,去享用一份温暖滋养的下午茶,获得片刻的休憩。人们还会定期举办茶会,并把茶会视为展示自我、拓展人脉的绝佳机会,每逢茶会必然身着正装,举止优雅、谈吐得体,若是在家中举行,则要选择布置最好、光线最佳的房间,并用最为精美的茶具呈上精致的茶点,尽显高贵与典雅。
1.3 中英茶文化在精神内涵方面也有很大差异
中国茶文化是中国传统文化的精粹,承载着五千年华夏文明史中所出现的哲学思想与价值理念,具有极其丰富的精神内涵。就其儒学内涵而言,茶文化主张和谐、大同的思想,不论是煮茶还是饮茶,都要追求各个要素之间的平衡,比如水与火之间的平衡,茶汤与茶具之间的平衡,茶汤与茶人之间的平衡,饮茶与环境之间的平衡,等等;就其道学内涵而言,茶文化讲究回归自然、淡泊名利、与世无争、宁静致远,这一点从清饮的方式中就可以看出;就其佛学内涵而言,茶文化强调人们要注重自省,通过习茶道来达到修身养性的效果。而英国茶文化究其本质则更加看重茶道的实用性与形式美。维多利亚下午茶是英国下午茶文化的典型,品位高雅、内容丰富、形态多样,把英国人“乐活”与“享受”的理念展示得淋漓尽致。后来,英国下午茶文化发展成为一种社交手段,甚至变成了很多商人和政客进行谈判、交流的形式依托,进一步巩固了茶文化所扮演的社交平台的角色。所以,英国茶文化在内涵上来看更多地是鼓励人们要拥有积极的生活态度、绿色的生活方式以及高雅的生活品味。
2 立足中英茶文化差异,创新英语教学思维
茶文化是中英文化之中共通的部分,也是汉英两种语言所共享的内容,是当今英语教学可以充分应用的突破口。立足中英茶文化差异,创新英语教学模式与方法,既能够丰富教学内容、活跃课堂气氛,又可以加速文化浸入,促进深层理解,达到事半功倍的教学效果。
首先,英语教师可以把“茶语”纳入到教学内容之中,通过中英茶文化的独特表达来扩大学生的词汇量,提高学生的语感,并把这些词汇或短语的形成与特定的历史文化背景相关联,让学生真正理解其表达逻辑和文化深意。例如,在英语中,与茶相关的短语非常多,最具代表性的就是“a cup of tea(一杯茶)”,由于茶在英国几乎是全民饮品,所以这个短语又可以拓展为对于某人或某物的喜爱程度或擅长程度,所以,“It’s my cup of tea”,意为“这是我所中意的(或擅长的)”。“All the tea in China”,可以结合茶叶刚进入英国时是非常昂贵的进口于中国的饮品,所以,拥有全中国的茶叶就代表财力雄厚,相应地,“He has all the tea in China”就可以翻译为“他拥有巨额财富”。由此可见,与中国茶文化一样,英国茶文化同样是无限贴近生活的,日常应用非常广泛。把茶语作为英语教学的突破口,可以增加学生的语言积淀,提升语言感知能力。
其次,英语教师应当注重营造原汁原味的英文学习语境,通过营造学生熟悉的饮茶情境进行对话练习,切实提高学生的语言应用能力。中英两国的很多文学作品都有茶文化的参与,教师可以选取作品中的一些情节片段,对中英茶文化进行异同分析,还可以通过情境重现等途径,组织学生以中英茶文化所倡导的不同方式来演绎原著情节,全面打造自然和谐的英语氛围。同时,把英文原著引入教学课堂还可以让学生体会到源于中国的茶文化对英国文化的深刻影响,找到中国文化与英国文化之间的关联性,并发掘文化对于语言文字的影响,继而对英语这一门学科形成全面的感知。例如,吉辛在散文集《四季随笔》中写道:“Sitting in the deep soft armchair,waiting for the tea tray,or in the tea time,this is my most comfortable enjoyment of the feeling.With the emergence of the fragrance of the teapot,floating in the air blowing into my den,how wonderful.(坐在柔软的躺椅中等待下午茶时光,是我觉得最幸福的时刻。茶壶中散发着淡淡的清香,香气弥漫在空气之中,吹进我的书房,多么美好啊。)”将如此优美的文字引入到教学课堂之中,不仅可以营造原汁原味的学习环境,还可以让学生感受到茶文化所带来的极致美感,有利于激发学生的学习热情。
最后,英语教师可以充分借助多媒体设备的力量,让课堂变得更加生动有趣。随着互联网技术和数字技术的进步,多媒体设备已经日趋成熟,并在教育领域得到了广泛应用,让静止的平面教学变成了动态的立体教学,让无声变成有声,使教学内容更加直观,更富吸引力,课堂氛围也会更加积极活泼。教师可以借助多媒体设备播放中英两国饮茶方式的视频,准确把握两种文化背景下茶道的文化内涵和艺术魅力,有条件的还可以组织学生前往茶社、茶馆等,去体验相应的饮茶过程,并在该过程中使用英语进行对话和讲解,从而在增强学生文化积淀的基础上,提高学生的语言组织能力和实际运用能力。
3 结语
文化学习是语言学习的基础,不同文化之间的差异构成了不同语言之间在构词、语法和用法上的区别,茶文化作为中英两国文化之中共通的内容,理应被纳入英语教学的范畴。教师可以通过对比分析,找出中英茶文化在发展历史、品饮方式和精神内涵等方面的异同,而后通过情景再现、原著学习、多媒体教学等手段,让学生身临其境,更加准确地把握两种语言差异背后的文化因素,更加迅速地加强语言理解能力与应用能力,实现语言水平的全面提升。
[1]贾冠杰.中国英语再研究[J].当代外语研究,2013(3):11-16+80.
[2]王柳人.中英茶文化比较与英语教学[J].科技信息,2010(31):202-203.
[3]吴琳.中英茶文化比较[J].黑龙江科技信息,2009(18):176-176.