民航英语无线电陆空通话研究综述
2018-01-09许可
摘 要:众所周知,在世界各国民航活动中,特别是国际航空活动中,英语已经作为默认对话语言得到了普遍应用,但是由于非母语国家的通话交流障碍,导致英语使用过程中造成了大量飞行安全隐患。本文通过分析英语陆空通话的来源及特点,总结了如何提高一线飞行和管制人员的英语陆空对话水平的方法,旨在保障每一个航班起落平安。
关键词:英语;陆空通话;语言习得
一、无线电陆空通话的来源
无线电陆空通话犹如一座看不见的桥梁,紧密地联系着空中与地面,使机组人员与空中交通管制员之间的指令信息的交流与传递可以顺畅地进行(吴土星,1994),它是当今航空管制员与飞行员信息沟通的主要方式,无线电通话的正确与否直接关系民航飞行安全。
李京利(2005)指出,无线电陆空通话是一种半人工语言。它源于自然语言,但对自然语言按照行业特殊要求进行了改动和加工。以英语为例。英语陆空通话来源于普通英语,但两者在词汇、发音、语法、语义上有一定区别。所以,英语母语者要想听懂和说好陆空通话,也必须经过大量操练。英文陆空通话绝不是普通英语。
二、什么是plain language?
ICAO要求管制员和飞行员尽量使用标准术语,在没有标准术语可用时使用plain English。ICAO在DOC9835文件中定义了plain language:the spontaneous, creative and non-coded use of a given language.某种即兴、创造性、非编码式的语言。Plain English不是日常英语,而是高度专业化的语言。想要学好,要下很大功夫。
三、英语陆空通话的措辞和语法特点
英语陆空通话,包括常规和非常规,其措辞和语法特点与普通英语是不同的。在英语陆空通话中,指令或许可要放在前面,原因放在后面。这与普通英语和汉语是不同的。例如:
Abort takeoff due obstacle on runway.
Hold short of RWY 10 for separation.
这样安排也是非常合理的。飛行员应进行什么操作,远比这样做的原因要重要。所以,上面这句话改成:Advise go around immediately due strong tail wind,似乎要更好一些。
陆空通话一个重要特点是简洁。尤其是在繁忙机场,波道是非常珍贵、稀缺的资源。陆空通话通过省略句子中的功能语类,来化简句子。
标准单词是陆空通话一大特色。国际民航组织对每一个标准单词都给出了严格的定义。Confirm的定义是:I request verification of something. 即请求核实某个东西。核实必定是前面提到过的东西。但在中国,大量管制员把confirm用作一般疑问词。在这些管制员的英语口语中,一般疑问句彻底消失。
Confirm ready for taxi.Confirm you can accept 8400 m.
这样一来,Confirm就彻底变了味。Are you ready for taxi? Can you accept 8400m?这些一般疑问句既简洁又通顺,为什么不用呢?
四、管制员和飞行员应如何学好英语陆空通话
(一)掌握英语陆空通话基本规则
1.最简词库
陆空通话的词库是经过大幅化简的。这主要体现在两个方面:
(1)词汇数量缩减
理想情况下,陆空通话词汇要压缩到最低程度。所有易误听、误解的词都要淘汰。多个同义词中,只能保留一个颜值最高的。英文在这方面做得令人叹为观止。
例如:I'll alert (*tell / inform / notify) fire and medical services.
用括号里的词,句子含义也是一样的,但这些词也没有纳入陆空通话词库。留下来的词汇都是有区别的。所以当听到不太常用的词时应特别留意。
如果飞行员说:Require RWY 28 Right.
如果认为好像和request差不多,回答:Negative. RWY in use 28 Left. 你的麻烦就要来了。
(2)词汇搭配和语义受限
保留在词库中的词汇,很多搭配关系和语义变窄了,比普通英语词汇更加“单纯”。不注意容易出错。
例如,陆空通话中的early和late这对词,没有早和晚的意思。由于有delay这些更精确的词,early和late这方面的语义被限制掉了,只能用来指位置的前后。
Pilot: ABC, early downwind RWY 06.
ATC: ABC, number 3, follow Citabira mid-downwind.
还有,takeoff的使用被严格限定于发放起飞许可和取消起飞许可。这是吸取特纳里夫空难发放行许可时用takeoff造成误解的教训。
2.最大区分
陆空通话最核心的一点是避免歧义。为了避免歧义,各种手段无所不用其极。如26个字母都用单词来发音,某些数字发生变音等。事实上,为了避免歧义,英文陆空通话所动的心思远不止这些。比如:
(1)区分场合
同样是“保持”的意思,保持航向要用continue,而保持高度要用maintain。这样,continue与heading之间,maintain与高度之间可以交相印证,降低误听概率。事实上,英文陆空通话对场合的区分远不止于此。单以clear为例:
Cleared for takeoff.
Cleared to land.
Cleared touch and go.
同样是涉及跑道的几个许可,起飞用的是介词for,落地用的是不定式to,本场训练什么词都没有。
(2)区分相反意图
英文中很多相反意图都设计使用了不同词组,即相反的意思使用几个完全不同的词。
a) Line up and wait, RWY 28.
b) Hold short of RWY28.
a) Pushback approved
b) Stand by
两个相反意图所用词完全不同,歧义可能性最低。在英文陆空通话属于主流(何均洪,2013)。
(二)注重语言学习和语言习得
管制员、飞行员怎样才能达到国际民航组织对英语能力的要求?这是一个涉及民航安全的重要问题。
国际民航组织在其9835号文件里,给出了非常深刻的建议。9835号文件指出,成人学习英语,需要动用语言学习(learning)和语言习得(acquisition)两个过程,缺一不可。 “语言习得”就是儿童小时候学会母语的过程。国际民航组织把语言习得看得更重要,在提供如何练习发音,如何扩大词汇量,如何掌握语法结构等具体建议时,采用的都是语言习得技巧。这样做也是合理的。
所以,语言习得的实质就是:从语料中推导出语言规则,然后根据应用效果对规则进行修正。而语言学习的实质就是:学习现成的语言规则,然后再练习正确应用规则。
(何均洪,郑丽,2013)国际民航组织专家组(PRICESG)把语言的听和说的能力分解为以下各种组成技能:
一是语音。语音的基本构成要素是语言的单个声音、重读与非重读音节和单词形式以及控制句子或话语节奏和语调的形式。发音对第一语言或区域语言影响特别敏感,并且对理解信息起到非常重要的作用。
二是结构。这一技能是准确和恰当地使用语言的基本与复杂的句法结构和语法特征,如时态和情态。语法和句法对传达意思和意向很重要。是否能够对其准确地运用表明了应用者语言能力的强与弱。
三是词汇。词汇的构成要素是单词和由若干单词组成的固定表达方式。它们通常被分为功能词(用来完成语法功能)和与谈论主题相关的实义词。能否在给定场合下准确、广泛和快速使用所需词汇,能够表明使用者相关能力的高下。这一技能还包括释义技能。
四是流畅。这一技能指以适当的节奏,生成不经演练语言的能力。由于对语言的处理和适度的自我控制,非功能性停顿和赘语就会随着能力的提高而逐渐减少。同样,说话人还可以通过谈话中运用语言的词汇、结构和音韵资源,提高其引导听话人的能力。
下面看看国际民航组织在9835号文件建议管制员和飞行员在学习语法结构时应采用的方法:
1) discovery of syntactic and grammaticalrules by presentations and explanations or by induction;
2) productive use of structures in isolation;
3) productive use within context.
第一点是通过别人的讲解或推导,在语料中发现语法规则。第二、三点是应用语法规则。加在一起是不是一个完整的语言习得过程?注意是让你自己去发现(discover)规则,而不是直接把规则告诉你。很多管制员、飞行员英语对语言习得一无所知,这是达不到国际民航组织要求的。你也许会问:语言规则语法书和单词书里不都总结出来了吗,国际民航组织为什么还要我们费力去推导呢?首先,自己发现的规则印象更深刻,用起来更容易得心用手。但更重要的是,真正有用的规则,书上都没有,而书上有的,用处不一定大。
例如,英语与汉语语法的一个显著区别,就是定语的位置。汉语所有定语都在中心词前面,而英语有的在前,有的在后。很多人学了十几年英语,也不清楚具体规则。这给我们的表达,甚至是阅读造成很大障碍。做个简单推导,规则就出来了。
用好语言习得技巧,有可能开辟英语学习的新天地!这是国际民航组织的要求,也是国际民航组织对管制员和飞行员的金玉良言。
极富专业特征的英语陆空通话是建立在一门特殊的行业语言之上的,这门是英语而全非英语的通话语言发音拼读别具一格,从语音到语法都显露着人造痕迹,其基本特征是发音的高度清晰性、单词的单一意旨性及构造的祈使性(吴土星,1996)。有鉴于此,学习者的英文知识应具备中级以上水平,同时具备良好的空管及飞行知识背景。斯是如此,方能习得并最终掌握这门语言。
参考文献:
[1]吴土星.陆空通话值得注意的几个问题[J],民航经济与技术,1996.
[2]李京利.空中交通无线电通话用语指南[M],西南交通大學出版社,2005
[3]何均洪.直飞4++[M],西南交通大学出版社,2013.
[4]何均洪,郑丽,张永忠等.中国民航管制员英语等级测试考试指南[M].四川科学技术出版社,2013.
[5]吴土星.中国民航飞行人员英语无线电陆空通话教程[M].中国民航出版社,1996.