APP下载

阿拉伯陶瓷专家爱上东方之花

2018-01-09姜红升

文化交流 2018年1期
关键词:海丝中阿阿拉伯

姜红升

跨万里海丝路 绘中国传统画

近日,来自阿尔及利亚、阿曼、叙利亚、科威特等10个阿拉伯国家的共15位陶瓷专家,来到位于宁波市总工会五一广场大楼的宁波社区大学红牡丹学院,体验“红牡丹”文化艺术,跨万里海丝路,绘东方文明花。

学画牡丹之前,專家团先后考察了上海博物馆、陕西历史博物馆、秦始皇兵马俑博物馆、北京故宫博物院、浙江河姆渡遗址博物馆、宁波-舟山港、南宋官窑博物馆等地。

img src="http://img1.qikan.com.cn/qkimages/whjl/whjl201801/whjl20180111-1-l.jpg" alt="" />

“红牡丹”文化艺术体验活动由宁波海上丝绸之路研究院组织安排。活动现场,宁波海上丝绸之路研究院徐侠民副院长在接受采访时说:本次第三期阿拉伯国家研修班是落实2014年6月习近平总书记在中阿合作论坛第六届部长级会议上的讲话精神,推动中阿民心相通的重要项目。从2015年11月开始,已经分别围绕“纸质”、“丝绸”等主题举办了两届,今年围绕“陶瓷”主题展开研修安排。“红牡丹”是绽放在海丝之路上的“海丝之花”,在连续几年的中阿文化交流中,特别是通过红牡丹“花为媒”中国画牡丹的绘画体验,架起了宁波与阿拉伯国家之间的友好桥梁。

通过2小时牡丹绘画体验,国际友人爱上了中国文化的“红牡丹”。合影留念惜别之际,阿拉伯国家专家团用中文反复齐声吟诵“我爱牡丹”,一次又一次对牡丹的深情呼唤,表达了丝路沿线国家对东方之花的眷恋以及对重逢的期盼。

Arabian Pottery Experts Draw Red Peony in Ningbo

By Jiang Hongsheng

Red Peony Academy, a branch of Ningbo Community University, received 15 pottery experts from ten Arabian countries toward the end of October 2017. The experts were in Ningbo to attend a pottery workshop hosted by Zhejiang Wanli University. The workshop was the third of the series initiated in 2015 in the spirit of Chinese President Xi Jinpings keynote speech at the Sixth Ministerial Meeting of China-Arab Forum on Cooperation. The first two workshops focused respectively on paper and silk.

Before the experts came to attend the special courses at Zhejiang Wanli University in Ningbo, they had traveled and visited key museums in Shanghai, Shaanxi, Beijing, Hangzhou, and Ningbo. Moreover, they also visited Ningbo-Zhoushan Port.

Located at Wuyi Square Tower under the administration of Ningbo Federation of Trade Unions, Red Peony Academy is engaged in international cultural exchanges. The teachers at the academy offer a two-hour beginner course on painting a peony in the traditional Chinese style. This is an effective way to introduce foreigners to Chinese culture.

The pottery experts visit to the academy was hosted by Ningbo Maritime Silk Road Institute. Through the two-hour hands-on course, the experts successfully drew their individual red peonies. At the end of the course, they posed for a group photo and chanted “I love peony” in Chinese.endprint

猜你喜欢

海丝中阿阿拉伯
开启中阿关系“新时代”
《窄门》中阿丽莎的爱情悲剧探析
来自阿拉伯的奇思妙想
西域察合台文史籍中阿闌豁阿感光而孕故事
40年后《阿拉伯的劳伦斯》片头为编剧正名
阿拉伯小镇的露天集市
海丝泉州 20余项科技成果在这里对接
海丝源头——泉州
海丝海博会四月启幕
合浦汉墓群 见证汉代的繁荣“海丝”