你们的翻译,令寡人滴汗
2017-12-30
百家讲坛(蓝版) 2017年9期
你们的翻译,令寡人滴汗
我树敌无数,却从未逢对手。在橄榄树荫下,他们说意大利永远不会被征服。在法老和国王的土地上,他们说埃及永远不会臣服。在森林与暴雪的国度,他们说俄国永远不会被征服。现在他们已无话可说。他们畏惧我,如同畏惧带来雷霆和死亡的自然的力量。我就是拿破仑,我就是皇帝……烧掉它!
文言文版
朕之仇寇多矣,然敌手则未之有也。大秦、大食、罗刹,皆自诩不可战胜,而今寂然。彼畏朕,犹若畏天。朕,天之子也……焚!
评书版
话说朕的敌人那叫一个品种繁多啊,可咋样?都被朕连锅端了!不说那窝在树荫子里的意大利小儿,就连埃及的法老,还有林海雪原哗哗的老毛子,可都被朕灭了!朕!就是那上天入地惊雷霹雳,人称教皇见了也要抖三抖的皇帝拿破仑·波拿巴是也!给朕(啪!)烧~
打油诗版
仇满地,敌手无。
诸侯空言何其响,遇吾头皆伏。
地吾独尊,神鬼化灰飞。
武侠版
仇人。
曾经我有很多仇人。
摘叶手,不死法王,绿眼人熊,这些人平生未尝败绩。但现在,他们都死了。
而我活着,活得很好,很快活。
我即江湖,江湖即我。
烧吧。