湖南吉首方言介词浅析
2017-12-25
湖南吉首方言介词浅析
文/印有家,铜仁学院 人文学院
湖南省吉首市是湘西土家族苗族自治州首府,其方言情况比较复杂,处于西南官话与湘语交叉地带,多数专家学者认为其方言属于西南官话。吉首方言介词很有特色,文章主要介绍其中一些与普通话出入较大的介词的用法。
吉首方言;西南官话;介词
吉首市位于湖南省西部,是湘西土家族苗族自治州州府。吉首交通便利,旅游资源丰富,历来都是大湘西政治、经济、文化的中心。
吉首地处湘语和西南官话接合处,除了汉语外,还有苗语和土家语,语言情况比较复杂。在吉首,多数少数民族同胞,除了自己本民族的语言外,还会说汉语。汉语是全市的通用语。
吉首方言属西南官话(据《方言》杂志1985年第4期李永明、鲍厚星《湖南省方言地图三幅》一文)。吉首方言的介词,大多数是与普通话一致或者是比较接近的,比如介词“和”、“同”、“比”、“从”、“在”、“用”、“为了”、“除了”等,本文对这类介词不作讨论。但是由于吉首市全市少数民族占了总人口的70%以上,汉族、土家族、苗族长期接触,语言相互影响,吉首方言就不可避免地形成了自身的特色。本文就吉首方言中几个用得较为广泛的独特介词进行讨论。
1 着
用在句子中表示主语是受事。相当于普通话中的“被”。例如:
(1)伢儿着他妈打了。(孩子被他妈打了。)
(2)茶杯子着他打烂了。(茶杯被他打烂了。)
(4)我着他骂了好久。(我被他骂了好久。)
(5)她认为次数洗多了,会着搓衣板洗烂。(她认为次数洗多了,会被搓衣板洗烂。)
2 送
2.1 用在动词后面,引进动作的对象。相当于普通话中的“给”。例如:
(6)讲送你听,你也听不懂。(讲给你听,你也听不懂。)
(7)那间屋早典送人家了。(那间房子早租给别人了。)
(8)这盘我输送他了。(这回我输给他了。)
传统的土木工程专业应用型本科人才培养注重宽厚的学科理论基础,偏重于基础知识和理论的传授,忽视应用能力的培养。“卓越计划”对实践教学环节的要求是“具有综合运用所学科学理论、分析和解决问题方法和技术手段分析并解决工程实际问题的能力,能够参与生产及运作系统的设计,并具有运行和维护能力”[3]。高等教育强调知识体系系统性,课程体系讲究前后承接,按照毕业生应具有的知识、能力、素质的12条要求,随着工程教育环境的变化以及企业对人才能力需求的变化,人才培养过程中工程实践能力的提高,需要得到重视。
2.2 相当于普通话中的“替”、“让”。
(9)你到长沙,送我买两本书。(你去长沙的话,顺便替我买两本书。)
(10)你送我倒杯开水好吗?(你替我倒杯开水好吗?)
(11)小张赌博的事莫送他老婆晓得。(小张赌博的事莫让他老婆知道。)
3 跟
3.1 和普通话介词“跟”一样,引进比较异同的对象,有“和”、“同”之意。例如:
(12)我们不跟她玩。
(13)就算我不去,跟你有什么关系?
3.2 和“送”一样,相当于普通话中的“给”、“替”。例如:
(14)你跟我抄颗东西好吗?(你替我抄些东西好吗?)
(15)请你跟我买两本书。(请你替我买两本书。)
3.3 表示动作的方向。相当于普通话中的“向”。例如:
(16)李明跟小张借过钱。(李明向小张借过钱。)
3.4 有“如”之意。相当于普通话中的“像”。例如:
(17)克马跟牛一样大。(蛤蟆像牛一样大。)
(18)他跟猪一样蠢。(他像猪一样蠢。)
4 帮
4.1 介词“帮”后面接宾语再接动词,宾主是后面动词的受事者,整个格式有处置的意思。相当于普通话中的“把”。例如:
(19)帮窗子打开。(把窗子打开。)
(20)他帮我的衣裳撕烂了。(他把我的衣服撕烂了。)
(21)你帮剪刀递送我。(你把剪刀递给我。)
4.2 “帮”后面还可以接“忙”、“累”、“急”、“气”之类的动词,再加上表示结果的补语,整个格式有致使的意思。也相当于普通话中的“把”。例如:
(22)差颗儿帮他跟急颠了。(差点儿把他急疯了。)
(23)挑一整天谷帮他累晕了。(担一整天谷把他累晕了。)
5 到
5.1 和普通话的“到”一样,表“到达”或“往”。例如:
(24)到农村去到基层去到祖国最需要的地方去。
5.2 表示人或事物的位置。相当于普通话中的“在”。例如:
(25)你到屋里吗?(你在家吗?)
(26)钢笔到桌子上面。(钢笔在桌子上。)
5.3 表时间、处所、范围等,也可表示正在进行的事。正当于普通话中的“在”。例如:
(27)到礼堂开会。(在礼堂开会。)
(28)姐姐到洗菜。(姐姐正在洗菜。)
5.4 “到”前面还可以接其它词一起组成介词词组,如“照到”(照着)、“对到”(对着)、“顺到”(顺着)、“傍到”(靠着)等,这时“到”变去声为上声。例如:
(29)他撵你,你就照到屋里跑。(他撵你,你就往/照着家里跑。)
(30)顺到车路走。(顺着公路走。)
(31)傍到墙走。(靠着墙走。)
(32)他对到我笑。(他对着我笑。)
关于吉首方言的介词,还有许多值得探讨的地方。本文只是就其中几个用得较广泛的和普通话不一致的词儿作了初步的探讨。
[1]李永明、鲍厚星.湖南省方言地图三幅.方言,1985(4).
[2]李启群.吉首方言研究.北京:民族出版社,2002.
[3]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语小词典.北京:商务印书馆,1994.
[4]黄伯荣.汉语方言语法调查手册. 广州:广州人民出版社,2001.
印有家(1973—),男,苗族,湖南泸溪人,铜仁学院人文学院副教授,研究方向:汉语方言学。