双语的加工机制及其对记忆的影响
2017-10-21古丽杰乃提汗·艾比比拉
古丽杰乃提汗·艾比比拉
一、引言
近年來,国际间、民族间的经济文化交流成了必然的趋势。在这种局势下,人们为了能更好的交流和学习更多的知识,普遍开始学习除了母语以外的语言。有些人除了能正常的说本民族的语言即母语以外,还可以说一种或几种别的民族的语言。这些人称作双语者(Blingual),这种现象称作双语(Blingualisim)。
双语者根据获得双语的途径的不同分为合成性双语者和并列行双语者,根据获得双语的时间的不同分为早期双语者和晚期双语者。双语的获得途径是学校双语教育、第二语言课程教学等。
二、双语信息的记忆机制
双语经验对记忆的影响研究中,主要研究双语的编码方式以及两种语言是如何在双语者的大脑中进行组织、储存和提取的。针对以上问题,研究者提出了相关的理论模型来解释双语信息的记忆机制。
1.双语信息的记忆编码机制
1964年Conrad用英文字母为材料进行短时记忆编码方式的实验研究,得出短时记忆中信息的编码是以声音编码为主的结论。双语经验是如何影响记忆的编码方式的?首先,双语信息的记忆编码方式受母语经验影响。国内学者借鉴前人的研究,用“前摄抑制程序”来测试短时记忆中双语者对第二语言信息的编码方式。由实验得出这样的结论:双语者的第二语言的编码方式受母语编码方式的影响,母语为拼音文字的母语者其第二语言的编码方式更偏爱声音编码,而母语为象形文字的母语者其编码方式更偏爱形状编码。
其次,双语信息的记忆编码方式受情景因素影响。
2.双语信息的记忆存贮机制
研究者开始关注来自两个语言通道的信息是否有统一的意义表征,并且能否贮存于同一个的系统之中的问题。他们通过实验研究,提出了两种相反的假说。Kolers(1963)将这两种相反的假说称作共同存贮说和单独存贮说。共同存贮假说认为双语者得到的语言信息从两个不同的语言通道获得,而且这些语言信息有各自的系统对其进行编码、词汇、句法分析和语言编码。这一假说得到了一些实验的支持
单独存贮说和共同存贮说相对立,它认为从两个语言通道获得的信息各自有其进行加工和存贮的单独系统,在其中语法分析和信息编码等是分别进行的,而且它们各有自己的语义表征和存贮。单独存储说也得到一些实验的支持来说明两个语言通道的信息各有单独的语义表征。
3.双语信息的记忆提取机制
双语者在日常交流中能够用随着情境的变化而选择一种语言来进行信息交流。双语者在用第二语言来进行表达的时候怎样做到提取目标语言的?
针对双语者言语产生过程中的词汇选择问题学者提出了非特定语言提取与特定语言提取两种不同的观点。双语者被激活的两种语言都被放在提取的候选词之列。此时,非目标语言的词汇对目标语言的词汇产生干扰。在这种情况下,目标语言词汇的激活水平高于非目标语言词汇的激活水平。特定语言提取的理论认为,当语义系统将双语者的两种语言词库激活之后,双语者只考虑目标语言中被激活的词汇,而不把非目标语言中被激活的词汇放在候选词汇之列。因此,目标语言中词汇的提取不会受到非目标语言中被激活的词汇的影响。
三、双语经验对记忆广度的影响
工作记忆的应用范围相当广泛。语言学习关键期假设认为,第二语言的习得也影响学习者的工作记忆容量。到目前为止,大多数研究者认为个体工作记忆广度的大小就代表了其工作记忆容量的高低,因此把它作为测量工作记忆容量的主要指标。
1.双语者母语和二语工作记忆广度差异
双语者的母语工作记忆广度和第二语言工作记忆广度存在差异。有些双语者的第二语言工作记忆广度大于母语工作记忆广度。一项对纳西族-汉族小学生工作记忆容量的研究表明,纳西族小学生的工作记忆汉语听广度成绩显著高于工作记忆纳西语听广度成绩。对于非熟练的双语者来说,他们的母语工作记忆广度大于第二语言的工作记忆广度。
2.双语者和单语者工作记忆广度差异
双语者和单语者的工作记忆容量也存在差异。该差异的模式受到工作记忆广度类型和年龄等因素的影响。有学者采用Daneman和Carpenter测量工作记忆广度的实验范式,分析熟练双语者与汉语单语者在汉语背景下的工作记忆容量的差异。个体对母语的习得能达到“自动无意识”的程度。尽管有些第二语言学习者的语言知识也能达到与母语相当的水平,但是很难达到完全自动无意识的境界。根据信息加工理论,不同语言信息输入的时差性将导致不同语言信息网络在大脑中构建的不平衡性,从而促使个体在两种语言认知上形成差异性。
四、双语经验的神经机制及其与工作记忆能力的联系
语言是人脑所特有的高级功能之一,人类在正常情况下能掌握母语以外,在一定的条件下还能够学会和使用两种或者多种语言。
双语者的两种语言在人脑中是独立存储还是共同存储问题是双语脑机制研究的重点,对此不同的学者持有不同的观点。一些研究表明两种语言的脑机制是相互独立的。研究者观察正常被试用母语和第二语言完成任务时的脑激活情况发现,在加工两种语言的过程中被激活的脑区有重合,即多个脑区协同完成对两种语言的加工。对于不同的语言,人脑被激活的区域有分离的也有重合的。认知加工中执行不同的功能导致了人脑不同区域被激活的结果。
目前的研究发现,在很多高级认知加工过程中前额叶都被激活,尤其是在工作记忆和记忆提取的过程中都具有非常重要的作用。最新研究结果显示第二语言的加工导致右侧前额叶区域的激活,而这些区域正好与工作记忆的执行功能有关。
双语经验对记忆的影响研究具有非常重要的意义。尽管在双语记忆的机制以及双语的神经机制方面存在很多争论。但这些争论推进了这一领域的相关研究。随着科学技术的不断发展,研究手段也会得到不断的改善,双语对记忆影响的相关研究必然会取得更多的成果。这些研究会给双语学习、双语教育给出更有实践意义的理论指导。