APP下载

基于情景认知理论下的高校英语翻译教学研究

2017-10-21李瑞芳

现代职业教育·高职高专 2017年5期
关键词:英语翻译情景理论

李瑞芳

[摘 要] 首先介绍了情境认知理论定义以及情境认知理论下的教学模式及特点,进而分析情景认知理论对高校英语翻译教学的作用,最后基于情境认知理论下的教学模式及特点以及高校英语翻译教学的实际需求,提出基于情景认知理论下的高校英语翻译教学途径。

[关 键 词] 情景认知理论;高校英语;翻译;教学

[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)13-0108-02

情境认知理论认为活动和知识两者是不可分离的,将情境认知理论应用于高校英语翻译教学中,提升教学的质量和效率,一直以来都是学术界的研究重点之一。基于此,文章以情景认知理论下的高校英语翻译教学为中心展开分析探讨,旨在提供一些情景认知理论下的高校英语翻译教学模式的理论参考。

一、情境认知理论的定义

情境认知理论是20世纪后期在西方国家所提出的一种教学理论,并且融合了人类学和建构主义。美国的一些学者指出,人类的知识和活动两者本身是不可分割的,而活动并不仅仅是人类认识和学习的辅助工具,而是学习的重要组成部分,从这个角度观察,也可以说学习者的知识获得和自身的活动又有十分紧密的关系;而另外一些学者认为认知是在情景和活动之中建构出来的,他们将情景学习的过程定义为“合法的边缘性参与”,强调在学习过程中教学与社会参与并重。

情境认知理论实际上是以上两套理论的融合,该理论认为活动和知识是不可分割的,学习者学习的过程就是在真实情境中获得知识和解决问题的技能与经验的过程,同时也是学习者通过与真实情境之间的互动,不断实现自身知识体系搭建的过程。

二、情境认知理论下的教学模式及特点

(一)情境认知理论下的教学模式

在情境认知理论于学术界得到广泛认可后,基于情境认知理论的教学模式在实际的教学过程中不断出现,主要有认知学徒制、实例式教学、交互式教学三种。

认知学徒制,指的是让学生在学习过程中通过社会互动的方式真正参与到社会实践中去,主要包括校内外的社会性合作交往,对知识的社会性建构等方面。在高校的实际教学中,教师需要通过实例示范让学习者在获得理论知识的同时也获得相应的实践能力。

实例式教学也可称作抛锚式教学,是一种问题主导的情景式教学。即在教学过程中教师可通过在预定情境中提出模式,让学生在解决问题的过程中获取知识。具体的实施过程包括创建情景—提出问题—解决问题—效果评价四个环节,在这四个环节中教师需要注意对学生进行正向引导。

交互式教学就是教师和学生之间合作式的一种学习模式。在具体的实施上即教师和学生一起就某一个课题进行研究,进而在探究的过程中获取知识的过程。在交互式教学的实际运用中,教师应该将教和学进行有机结合,注重发挥学生的主动性和积极性。

(二)情境认知理论下的教学模式的特点

情境认知理论下的教学模式主要具有两个方面的特点。(1)在教学过程中强调学生的学习参与性。情境認知理论认为学习的过程本身就是学习者参与知识建构的过程,因此在情境认知理论下的教学模式必然要求学生切实参与学习过程。(2)注重实践和知识的联系性,知识本身就是实践不断累计的过程,而情境认知理论本身强调的就是活动和知识不可分,即教育即生活、教育即生长的理念。

三、情景认知理论对高校英语翻译教学的作用

(一)有助于调动学习者的学习积极性

在目前信息技术和多媒体技术高速发展背景下,当情境认知理论应用于高校翻译教学时,必然会将两者进行结合,进而在基于情境认知理论的情景教学中通过多媒体技术使场景更真实。例如,课堂上播放一段外国游客到我国游玩的视频,让学生作为导游为游客翻译。这样就可以为学生创造一个接近真实的场景,既提升了教学的实践性,又提升了学生的学习积极性。

(二)有助于推动教学理念的不断更新

当高校翻译教学基于情境认知理论时,必然会在教学理念上实现持续的更新。目前,很多高校的翻译教学理念都是重理论、轻实践,并且在师资队伍建设、教学硬软件的建设上存在不完善的现象。而基于情境认知理论下的教学模式重视学生的实际翻译能力,这是对传统翻译教学理念的更新,也是培养复合型、创新型翻译人才的最佳途径。

(三)有助于培养学生的多元思维和实践能力

情境认知理论下的教学模式注重培养学生的能动性和主动性,关注师生之间、生生之间的合作。因此该理论下的高校翻译教学必然会在课堂的交流和互动过程中完成。师生之间的互动交流可以促进学生思想和观点的流动,有助于学生吸纳更多的异己思想,养成多元化的思维;学生在实际环境中进行的交流就是培养自身实践能力的最佳过程,因此也有助于培养学生的实践能力。

四、基于情景认知理论下的高校英语翻译教学途径

(一)改善翻譯人才的培养模式

情景认知理论强调的是认知,认为认知是在情境中完成的,因此在此理论的指导下,高校英语翻译教学的人才培养模式需要进行一定的改善。首先,需要在高校英语翻译专业内进行进一步的细分,根据外事、法律、旅游、商务等不同领域的切实所需,在教学中创建对应的仿真性教学场景,让学生在特定的场景中进行翻译的训练和教育。其次,在教师模式上可以采用导师制,通过导师以传帮带的方式实现对学生的翻译知识教学。比如,对于法律领域的英语翻译,可以创建一个模拟法庭的教学场景,让学生扮演翻译为外国友人进行法庭陈述。在教学过程中教师需要充分认识到情景认知理论的内涵,将实际训练和模拟学习作为教学重点,才能培养出高能力、高素质的复合型应用翻译人才。

(二)优化教学内容和课程设置

教材是教学知识的主要载体,因此将情景认知理论应用于高校英语翻译教学中就需要在该理论的要求下,对高校英语翻译教材以及课程设置进行进一步的优化,其重要的参考指标为学生的专业定位和课程设置间的完善匹配。具体而言,即针对目前高校英语翻译教学重理论、轻实践的现状,不断提升教材和课程设置中时间部分的占比,进而切实地培养学生的实际翻译能力。此外,除了需要在专业课程设置上加重实践教学的占比外,还需要针对不同专业人才市场的实际需求,为其开设辅助课程,进而保障学生在对英语翻译基础知识良好掌握的基础上,在自身专业上有一个更加完整的知识体系。例如,对法律领域的翻译专业除了学习基本的英语翻译知识外,还需要适当增加法学方面的知识,并且在教材和课程设置上,设计配套的内容。

(三)改进整体教学策略

情境认知理论强调,学生的学习过程既是学生参与知识建构的过程,也是学生在一定实际情境下“合法边缘性参与”的过程。在这个过程中,教师需要遵从学生为主体的基本观点,最大化地去尊重学生,想方设法地去激发学生的学习主动性和积极性,进而让学生在学习过程中,愿意积极主动地去探索知识,对已学到的知识进行架构,并且找出其中的不足,进行自我完善。要实现这一目的,就需要教师在教学中设计出接近真实环境的教学场景。在设计过程中,教师可以充分利用各方面资源,最大化地给予学生一种真实感,让学生在扮演学习时充分投入角色之中。这就要求教师灵活应用认知学徒制、实例式教学和交互式教学三种教学模式,提升学生对理论知识的理解和实践能力。

例如,以外交专业的英语翻译为例,要求学生翻译一篇外交发言稿,教师可通过多媒体技术营造一个高度真实的外交场景,在场景内对学生进行分组和角色分配,学生在翻译过程中除了需要接触到翻译稿之外,还需要关注其他信息,如人员身份、时间、人物的应有表情等。然后每组推举一位发言人宣读翻译稿,再进行学生互评,最后教师进行评价并亲自示范。

综上所述,基于情境认知理论的教学模式、特点以及高校英语翻译教学的实际需求去改善翻译人才的培養模式、优化教学内容和课程设置、改进整体教学策略是切实有效的高校英语翻译教学途径,值得众多高校在英语翻译教学中加以充分、合理的使用,不断提升自身的英语翻译教学质量和效率。

参考文献:

[1]王雪.情景認知理论与高校英语翻译教学[J].教育探索,2012(12):66-67.

[2]林木辉,张杰.基于情景认知的英语泛在学习平台设计[J].福建教育学院学报,2012(6):120-124.

[3]杨秋颖.情景认知学习理论指导下的大学英语教学[J].长春工程学院学报(社会科学版),2013,14(2):148-149.

[4]杨秋颖.情景认知学习理论在大学英语听力教学中的应用[J].科技创新导报,2012(30):161.

[5]覃芳.小学英语课堂教学新模式探讨[J].亚太教育,2015(19):12-13.

[6]张洁.情景认知理论与高校英语翻译教学[J].长春教育学院学报,2015(4):95-96.

[7]胡建华.从情景认知学习理论探讨高职综合英语实践教学的改革[J].中外交流,2016(34):121-122.

[8]江晓东,贾雪宁,谢家鑫,等.高职护理英语情景会话教学中小组考核法的设计与实施[J].重庆医学,2014(32):4411-4413.

猜你喜欢

英语翻译情景理论
情景交际
坚持理论创新
神秘的混沌理论
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
理论创新 引领百年
相关于挠理论的Baer模
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
石化企业情景构建的应用
楼梯间 要小心