语义七分法视角下的幽默话语分析
2017-09-20刘新宇
摘 要:幽默一直以来都是言学家研究的热点问题,而幽默话语的形成离不开语义和语境。本文以Leech的语义七分法为理论框架,从美剧《破产姐妹》中选取部分语料,从语义层面解读幽默效果产生的原因。
关键词:幽默话语;语义七分法;《破产姐妹》
作者简介:刘新宇(1994.12-),女,满族,辽宁北镇人,沈阳师范大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业16级在读研究生,研究方向:普通语言学。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2017)-26--02
一、引言
英国著名语言学家Leech在其1971年出版的《语义学》一书中,把语言的意义分为七种不同的类型,即语义七分法。自提出以来颇受关注,学者们多将此理论应用到委婉语,翻译以及语言教学领域的研究。而幽默作为一种特殊的语言现象一直受到很多语言学者的关注,学者们主要从语境的角度对幽默言语进行解释,但在语义角度的解释相对较少。本文则以语义七分法为理论基础从语义层面解释幽默效果。
二、文献综述
(一)Leech的七种意义
1974年,英国著名语言学家Geoffrey Leech出版了《语义学》一书。在这本书中Leech提出了意义七分法,即概念意义,内涵意义,社会意义,情感意义,反映意义,搭配意义和主题意义。在此基础上,Leech又将内涵意义,社会意义,情感意义,反映意义和搭配意义概括为联想意义。由此,Leech的七种意义也可以划分为概念意义,联想意义和主题意义。
(二)幽默
幽默一直以来都是语言研究的重要话题之一,国内对语言幽默的研究主要集中在语用学,认知语用学,认知语言学,修辞学,语言逻辑学,系统功能语言学等七个领域(王晓军,林帅,2011)。幽默离不开语境的作用,同时也离不开语义的基础,本文试图以Leech的语义七分法为理论框架,从语义层面解释如何在用词上产生幽默的效果。
三、研究问题与数据来源
(一)研究问题
本研究试图用leech的语义七分法解释幽默话语,重点回答以下两个问题:第一,如何用语义七分法从语义层面解释英语句子中的幽默效果?第二,人们可以借助什么样的手段达到幽默的效果?
(二)语料来源
《破产姐妹》是美国CBS电视台于2011年开始播出的情景喜剧,目前更新到第六季。主要讲述两个身份背景完全不同的都市女孩的故事。生在穷人家庭的Max和生在富人家庭的Caroline,但由于家道中落,去Max工作的饭店打工赚钱。两人商量着筹钱25万资金来共同开创新事业。本研究选取美剧《破产姐妹》的对话,语料新颖,具有较好的代表性。
四、结果与讨论
(一)从语义七分法中概念意义,内涵意义以及反映意义三层面解释幽默效果产生的原因。
1.概念意义
概念意义是语义最基础的意思,同时也是词的核心。一般认为,词汇的概念意义就是字典里对词所下的定义。而通过赋予词汇新的定义,有时也会产生幽默效果。如:
[例4.1]
Max: I guess I am your BFF, Broke Friend Forever
BBF原意为 Best Friend Forever (最好的朋友),而Max则重新定义了BFF 将其解释为“永远破产的朋友”通过赋予BBF新的概念意义在影射自己破产生活的同时达到了幽默的效果。
[例4.2]
-Did you get a DWI? Driving while itty-bitty
DWI 原意为 driving while intoxicated “醉酒后开车”,而Max则重新定义了DWI的意义“极小的人开车”,通过赋予DWI新的概念意义在调侃Han身材矮小的同时也达到了幽默的效果。
[例4.3]-Max:you ate my PPTs?Personal Pop-Tarts
PPT原意为 power point “微软演示文稿”,而Max则重新定义了PPT,将其解释为“个人夹心饼干” 通过使用PPT这一缩略语,在观众困惑之后又加以新的概念解释,从而达到了幽默的效果。
2.内涵意义
内涵意义不是单独存在的,是附加在“概念意义”之上的,通过语言指称事物来传递的意义(陈珊,2011)。内涵意义具有不明确性和不稳定性,可以因人,因年龄,因国家等而异。在交际中,可以通过使用内涵意义达到幽默的效果。如:
[例4.4]
Caroline:Max,who owns the dinner?
Max:me,you,and an Asian squirrel。
在这段对话中,餐厅的合伙人是Max,Caroline 和Han,所以句子中的 Asian squirrel(亚洲松鼠)指的就是Han。“亚洲松鼠”的概念意义为生活在亚洲的一种哺乳类动物,其特点为身材矮小,体态偏胖。所以“亚洲松鼠”的内涵意义即是身材矮小,体型偏胖的小动物。所以当max用“亚洲松鼠”来代替Han的时候,观众们会联想到max是在说Han身材矮小,体型偏胖。从而营造出幽默的效果。
[例4.5]
Sophie:people are goanna think she's a German.
在這句话中,German 本意指德国人,而德国人向来给人以拘谨严肃的特点,所以German的内涵意义就是指严肃拘谨的人。在这句话中Sophie说自己的女儿Barbara容易被误认为是德国人,意思就是Barbara不爱笑,表情严肃。借German的内涵意义营造出了幽默的效果。endprint
3.反映意义
反映意义是指通过一个词的形式联想到另一个意思。有些词由于有多层意思,以至于听者在听到某个词的同时总是不由得联想到这个词的其他意思。也正是因为一些词汇有多层意思,所以说者在表述中会出现歧义或者让听者联想到其他的意思而产生了幽默效果。如:
[例4.6]
Max: look,their is an ant carrying a stool.
stool 有凳子的意思也有粪便的意思。max说这句话的时候Han正搬着凳子走过来。因为Han身材矮小,他把Han比喻成蚂蚁,而在表达椅子的意思时, max选择了stool而不是chair等其他语义。观众不由得联想到stool的粪便这个含义,由此引发了幽默效果。
[例4.7]
Earl: man,this baby's more full of crap than a Coldplay album
crap 有屎的意思,也有廢话的意思。在说这句话之前,Max和Caroline争吵不休,同时婴儿由于没有及时换尿布而一直啼哭。当Earl想表达婴儿的屎多的时候用了crap这个词,不由得让观众联想到Earl同时也在因为Max和Caroline废话太多而发牢骚。由于crap的反映意义产生幽默的效果。
(二)通过研究发现,交际中可以从以下三个方面制造幽默效果。
第一,赋予词汇新的概念意义,以达到幽默的效果。这种方式常见于缩略语中,由于缩略语只是用了单词的首字母,为解释其意义提供了多种可能。通过赋予缩略语新的解读方式,即赋予缩略语新的概念意义可以达到幽默效果。
第二,运用词汇的内涵意义。很多语义在其本意的基础上,都有着附加的内涵意义,合理恰当地使用词汇的内涵意义会增添一定的幽默效果。
第三,运用词汇的反映意义。英语中存在很多一词多义的现象,而当单独使用某个词时,听话人会联想到该词的多重意思,造成不同的反映意义,即造成歧义现象而达到幽默的效果。
五、结论
本文以Leech的语义七分法为理论框架,从概念意义,内涵意义以及反映意义三个层面对交际中由语义引起的幽默效果进行解释。研究表明,在交际中,交际者可以通过赋予词汇新的概念意义,巧妙运用词汇的内涵意义以及使用多重意思的词汇而呈现不同的反映意义来制造幽默效果。
参考文献:
[1]Leech, G. Semantics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 1987
[2]陈姗,浅谈利奇的意义“七分法”,青年文学家,2011.
[3]王晓军,林帅.国内语言幽默研究十年回顾与思考:2001~2010,外语研究,2011.endprint