资 讯
2017-08-16
资 讯
中文成为美国第二大外语
Chinese Listed as Second Most Spoken Foreign Language in U.S.
哥伦比亚广播公司(洛杉矶分社)报道,中文已经成为美国第二大外语,仅次于西班牙语。该项研究审查了美国人口普查局2015年发布的《美国消费者家庭最常用语言调查》,同时还参考了美国人口普查局关于各州居民祖先的数据。调查结果显示,近4000万美国人在家中讲西班牙语,有210万人在家中说中文。在阿肯色、马里兰、新泽西、纽约和宾夕法尼亚等州,中文是排在英语和西班牙语之后第三常用语言。
Chinese is the second most spoken foreign language in the United States only after Spanish, CBS Los Angeles reported. The research reviewed data from the U.S. Census Bureau’s (UCB’s) 2015 American Consumer Survey on languages spoken most often at home, while considered data of UCB on the ancestry of state residents. According to the results, close to 40 million U.S. residents speak Spanish at home, followed by 2.1 million Chinese speakers. After English and Spanish, Chinese is the third most spoken language in Arkansas, Maryland, New Jersy, New York and Pennsylvania.
杭州推出共享停车位
Shareable Parking Spaces Emerge in Hangzhou
最近,一个共享停车位APP受到杭州白领欢迎。对那些在一线二线城市商业中心工作的人来说,每周在公司周围停车5天会花掉一大笔钱。与此同时,即使住宅区停车场的价格飞涨,大多数停车位在工作日仍然空置。这种情况为“找车位”提供了商机,这是由一家科技公司开发的手机APP。这家名为“云管家”的公司升级了住宅区的障碍门,使它们可以和其数据库相连。通过输入手机号码、车牌号和所需停车时间,APP用户就可以在工作地附近找到一个共享停车位。该款APP目前已经有超过6000名注册用户,他们还计划年内与杭州200多个居民区合作。
A parking lot sharing mobile application is gaining popularity among white-collar workers in Hangzhou, east China’s Zhejiang Province. Office workers who working in central business districts in first- and second-tier cities, parking near their companies for five days a week could cost them a fortune. Meanwhile, even with prices for parking lots in residential areas soaring, most of their spaces remain unoccupied during workdays. There lies the business opportunity for "Searching for Parking Spaces", or in Chinese "Zhao Che Wei", an application developed by a science and technology company. The company, named "Cloud Butler," has upgraded the barrier gates for the residential areas, to enable them to be linked to its database. By inputting one’s cellphone number, license plates number and periods of time needed, an app user will be able to find a shareable parking space in a residential area close to his or her working place. The application has over 6,000 registered users at present, and they are planning to work with 200 residential areas in Hangzhou within the year.
中国共享单车进入英国
Mobike to Roll Out Service in UK
中国共享单车的主要制造商摩拜表示,公司已于6月底在英国曼彻斯特和索尔福德推出共享单车服务。在这前不久,摩拜最大的国内竞争者之一ofo4月来到英国,在剑桥投放了50辆单车作为试点项目之一。大曼彻斯特市长安迪·伯纳姆表示,他希望大多数人能将自己的车换为单车。他表示要以积极的态度促进该地区的骑车运动。摩拜在中国和新加坡推行自行车共享服务,它目前运行500万辆自行车。大曼彻斯特成为第100个推广这项服务的城市。
Chinese bike-sharing major Mobike said that it has launched services in the United Kingdom in Manchester and Salford at the end of June.This came shortly after one of Mobike’s most successful domestic competitors ofo came to the UK in April, which launched 50 bikes in Cambridge as part of a pilot program. Andy Burnham, the mayor of Greater Manchester, said he hopes many people will swap their cars for bikes. He vowed to take a positive approach in promoting cycling in the region. Mobike launched its bike-sharing service and has since rolled out schemes in China and Singapore. It now operates 5 million bikes. Greater Manchester is now the 100th city to host the service.