汉西音位对比及西语语音分析研究
2017-08-04胡扬
胡扬
摘要:西班牙语与英语同属印欧语系,二者有相似的语音系统,但西班牙语的拼读方式又跟汉语相似,中国目前学西班牙语的人不仅受母语语音迁移的影响,还受国内英语教学的影响,而汉西语音对比研究有利于学习者区分二者语音的不同点,在不带入英语语音的条件下能尽量准确的学习西班牙语语音,甚至能在西班牙语的基础上纠正英语中介语中读音不准确的地方,这也是对比语言学在外语教学中的主要作用。
关键词:对比语言学;汉语;西班牙语;语音对比;外语教学
西班牙语和汉语的比较研究在近几年比较兴盛,由于西班牙语同英语有亲属关系,又同汉语拼音一样是拼读语音,几种语言难免互相影响,因而进行语音对比十分重要。语音对比包括音段、韵律和篇章的对比,音段对比又包括单音、音节、语音词、语段和句子的对比①,本文进行的是单音的对比,运用的主要描述方式是国际音标,汉语语音以普通话为标准,西班牙语语音以现代西班牙语语音为标准。
汉语的语音结构十分复杂,但由于汉语拼音方案的简化,多个音素归为一个音位,仅用一个字母表示,汉语有10个元音,22个辅音,在汉语拼音中,有21个声母(除零声母外),39个韵母,加上4个声调,声韵调相互配合构成音节,每个音节都有元音作为韵母,必须有声调,每个韵母必须有韵腹,只有i、u、ü可做韵头,i、u、n、ng可以做韵尾②。西班牙语的元音音位只有5个,辅音音位有19个,但西语辅音字母有22个,有的一个字母有多个读音,有的一个读音对应多个字母,这种复杂的对应关系如果再与英语混淆起来会更繁琐。西语中比较独特的辅音有:?、ll、rr,特别是西语大舌音,在最初的语音教学中这算是一个难点。
一、汉语与西班牙语元音对比
西班牙语的五个元音音位[a]、[e]、[i]、[o]、[u]都是舌面元音,汉语的10个元音音位包括舌面音、舌尖音和卷舌音三种,卷舌音比较特殊,但不易形成偏误。
汉语中的a[a]、i[i]、u[u]与西语相同,但这种相同仅限于舌位,在读起来时,汉语元音悠长圆润,西语更为短促,汉语中/a/的音素有好几个,与西语相同的是[a](舌面前低不圆唇元音),所以不像汉语中直接读a[A]时那么悠长,如果不看音标对应错误,发音就不准确;而舌面前、高、不圆唇元音[i],在汉语拼音中单独使用时,常跟零声母拼读后发[ji]的音,前面的半元音[j]拉长了整个音调,u也同样有所延长,这跟西语很不一样,但在大部分读音都不标准的情况下,这类情况就很容易被忽视。
发音不同的是字母e,西语[e]是舌面前、中、不圆唇元音,汉语[?]是舌面后、半高、不圆唇元音,汉语中也有[e]这个音,例如ei[ei]、和uei[uei],但这是整体拼读。在单独发元音e时,它的读音是[?],这是汉语中比较独特的音,不用担心混淆。另外o[o]在汉语和西班牙语中都是舌面后、圆唇元音,区别在于汉语中的[o]舌位稍微高于西语中的,这个音可能有少部分人会混淆读成[uo]或[ou],他们本身是会读这个音的,但容易受汉语和英语干扰。
总的来说,西语元音跟汉语很接近,学生很容易就能学会,但正因为它们太过接近,反而不容易区分,也就很难学会标准语音,特别是[o],一个是中元音,一个是半高元音,这个度很难掌握,有时候还会跟英语混起来,教学时应該先教正确、标准的发音,如果有必要再进行汉西对比,元音教学中不要涉及英语,因为英语的元音区分长短,又会跟零声母拼读的汉语混淆。
二、汉语与西班牙语辅音对比
(一)相同发音
西班牙语的辅音音位有19个,其中p[p]、f[f]、m[m]、n[n]、l[l]、c/k/q[k]、g/j[x]③是相同的,但西语浊辅音较多,虽然这几个音的舌位与汉语相同,但在实际读音中,声音强弱,气流大小并不完全等同,例如[x]这个音,西语发音时气流比汉语中强,如果再跟元音拼读,汉语“ha”和西语“ja”的区别就更明显了,汉语声音清亮,没有杂音,可延长,西语声音厚重,稍微带一点气流摩擦的杂音,声音短促,当然,就发音部位和发音方法来说,它们是相同的;除此之外,两种语言使用的字母不同,也容易引起混乱,比如:[p]、[k]、[x],特别是j[x]这个字母,英语和汉语都是h发[x]的音,在西语中h又不发音,十分容易混淆,而且西语很多单词与英语词根相同,甚至整个词都是一样的,学习时难免带入英语发音。故而[p]、[k]、[x]很容易掌握,但熟练运用,并在不同的语言中区别对待,是很难的。
(二)不同发音
汉语中有而西语中没有的音有p[p‘]、t[t‘]、k[k‘]、z[ts]、c[ts‘]、zh[t?]、ch[t?‘]、sh[?]、r[?]、j[t?]、q[t??]、x[?],这几个音在对外汉语教学时是难点,西语有而汉语没有的音位主要有:g [?]、r[r]、x[?s]、ll[λ]、?[η]、h,其中 [?](舌后软腭浊擦音)虽然汉语中没有,但它容易跟西语g的另一个读音[g]混淆,两者在听感上也有类似;[?s]在语流中常简化为[s];[λ](舌前硬腭浊边擦音,部分地区用舌前硬腭浊擦音[j]代替④)的字母是ll,不同地区读音不同,单看字母的话容易跟英语混淆;h在西语中不发音,例如“hotel”这个词,拼写跟英语完全相同;?[η]因为外形独特常常被视为西语的标志,它的发音跟汉语的ng[?]有点相似,只是一个是舌尖后音一个是舌根音,但ng在中文中只做韵尾;[r]分单击颤音和多击颤音两种,一般在词首、n,l,s之后、以及连写时发多击颤音,但由于西班牙语发音短促,以及生理结构所限,这个音常常发不完整,不同学习者掌握的速度不同,准确度也不同。
(三)相似发音
两种语言中的相似语音一直是语言教学的难点,因为读音相似,反而容易受母语负迁移影响,而且汉语拼音和西班牙语都属于拼读型的语音,难免在语流中带入母语的拼读规律和音变规律,所以这种读音虽然容易学会,但不容易读准,产生偏误更难纠正。
除了发音相同的[p]、[f]、[m]、[n]、[l]、[k]、[x]之外,t[t]、s/x[s]、ch[c]、b/v[b]、b/v/w[β]、d[d]/ [?]、c/z[θ]、y[j]/[i]都是容易混淆的音,其中t[t]、s/x[s]、ch[c]容易跟中文混淆,b/v[b]、b/v/w[β]、d[d]/[?]、c/z[θ]、y[j]/[i]容易跟英语混淆。t[t]、s/x[s]在两种语言中常常是被等同的,但汉语t[t]是舌尖中、不送气、清塞音,西语的是舌尖前不送气清塞音,故而西语t[t]发音更短促,没有汉语那么圆润。s/x[s]则刚好相反,在汉语中是舌尖前音,西语中是舌尖中音;ch[c]是由两个字母组合而成的辅音,早期学者认为它与汉语的[t??]相同,是西语唯一的一个送气音⑤,也有人认为它是不送气的[t?]⑥,单独看也许可以等同,但汉语中并没有qa和ja这种声韵组合,而西语中是可以直接拼成cha的,在发音时中国学生常常带入汉语拼音方案中的拼法,直接把西语cha读成汉语的jia或qia,中间多出一个[i],所以这个音是很容易混淆的。
(四)分组对比
若分组对比的话,汉语中的[p] -[p‘]、[t]-[t‘]、[k]-[k‘]是以送气不送气区分的,对应b-p、d-t、g-k六个字母,西语中[p]-[b]、[t]-[d]、[k]-[g]以清浊区分,对应p-b/v、t-d、c/q/k-g九个字母,以往的对比分析,只分析语音,觉得西语同英语类似⑦,但加入字母分析才发现,西语的对应关系更为复杂,以p-b/v为例,首先要明确西语p的发音与汉语b相同,但音标又写做[p],其次是[p‘]这个读音西语没有,[b]是双唇浊塞音,汉语中没有,最后西语中v的读音又与b相同,这两个字母还有另一个读音是[β],例如vivido这个词,第一个v发[b],第二个发[β],但英语vivid两个v发音相同;除了停顿后的词首和m、n后外,都发[β],这是一个双唇浊擦音。t-d这组就与英语类似,区分清浊即可,只是d还有一个读音[?],是舌尖齿沿浊擦音,使用方法与b和v相似。
而c/q/k-g这组就相对复杂一点,c、q、k都发[k]的音,但q只有和ue或ui拼读时才发[k],c与e和i拼时要读成[θ],k主要用来拼读外来词,而发[g]音的g总共有三个读音,在停顿后的词首或n后面时发[g],可同a、ue、ui、o、u拼读,其他位置发[?],与e、i拼读时发[x],可见,这些字母和发音是交叉对应的关系,学习者很难熟练掌握。
三、對比分析与结论
汉西语音对比的范围十分广阔,元音和辅音音位的对比远不止于此,总体上西语发音短促,汉语圆润悠长,在教学中,要注重正确语音的输入,不用涉及过多的理论。西语辅音重点有二:一是西语内部易混淆的音,例如g[g]/[x]/[?]或者b/v[b]、b/v/w[β],他们的对应关系是交叉的,短期内学习者很难分清这些音的差异,以及使用方法;二是跟汉语或英语相似的音,例如t[t]和s/x[s],它们的发音部位和方法在两种语言中十分相似,但又有所区分,单从听感上很难判断是否准确,但如果等同,在语流中这种偏误就会很明显,特别是像s/x[s]这样出现频率很高的音([?s]和[θ]有时也会简化为[s]),就更容易听出差异来了。
总的来说,西语辅音中浊音较多,在语流中“浊化”的感觉更明显,比如西语ja和汉语ha相比,前者气流更强,摩擦的声音更大,虽然j[x]是清音,但听起来有浊化的感觉。因而,学习标准的语音是语言学习的第一步,也是最重要的一步。
注释:
①张学曾. 语音学的类型与语音对比研究[J]. 中国俄语教学,1993(03)
②该观点来源于曹顺庆,杨文全等. 现代汉语[M]. 重庆:重庆大学出版社,2010.11
③观点来自岳媛媛. 汉语和英语在西班牙语语音教学阶段的迁移——迁移作用影响下,中国学生学习西班牙语语音的易、难点总结[J]. 当代教育实践与教学研究,2016(01)
④《现代西班牙语》(第一册)P6,外语教学与研究出版,2014,5
⑤陆经生. 汉语和西班牙语语音对比——兼析各自作为外语学习的语音难点[J]. 上海外国语学院学报,1991(06)
⑥付爱萍. 汉西语音对比及西语区汉语教材语音编写的分析与思考——兼谈《汉语》与《今日汉语》拼音部分的编写[D]. 中山大学硕士学位论文,2012
⑦徐伊雯. 浅谈西班牙语语音教学阶段英语的辅助作用[J]. 英语广场(学术研究),2013(03)
参考文献:
[1]曹顺庆,杨文全等. 现代汉语[M]. 重庆:重庆大学出版社,2010.11.
[2]董燕生,刘健. 现代西班牙语学生用书.1[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2014.5 .
[3]付爱萍. 汉西语音对比及西语区汉语教材语音编写的分析与思考——兼谈《汉语》与《今日汉语》拼音部分的编写[D]. 中山大学硕士学位论文,2012.
[4]陆经生. 汉语和西班牙语语音对比——兼析各自作为外语学习的语音难点[J]. 上海外国语学院学报,1991(06).
[5]徐伊雯. 浅谈西班牙语语音教学阶段英语的辅助作用[J]. 英语广场(学术研究),2013(03).
[6]岳媛媛. 汉语和英语在西班牙语语音教学阶段的迁移——迁移作用影响下,中国学生学习西班牙语语音的易、难点总结[J]. 当代教育实践与教学研究,2016(01).
[7]张学曾. 语音学的类型与语音对比研究[J]. 中国俄语教学,1993(03).