APP下载

马克·李维:文学的魔法无边际

2017-07-27于是

小说界 2017年4期
关键词:李维奇迹马克

于是

这是一位可以用数字来概括的作家:

马克·李维(Marc Levy),今年56岁。37岁完成处女作《假如這是真的》,之后,连续12年蝉联《费加罗报》评选的法国年度最畅销小说家。17年来,已有3部作品被搬上银幕,小说在49个国家出版发行,全球总销量超过3000万册。

马克·李维是个特例。

从未有过像他这样幸运的写作者:大器晚成,一鸣惊人,一年一部作品,每一部都能登上畅销榜的宝座。既是特例,理论上就不可能有翻版,更何况,职业写作这种生涯根本不存在可模仿性。但我们仍要追问,他是如何缔造奇迹般的连续畅销业绩的?

斯皮尔伯格只看了《假如这是真的》的前两页,就决定买下版权,据此改编的电影《宛如天堂》成为2005年的卖座大片。显然,电影导演在快速阅读中get到了几个重点:悬疑,人物,节奏。亦即,对普罗大众而言最有吸睛力的共性元素。

恰到好处的悬疑,决定了马克·李维的作品基于快速推进、紧凑的情节,故事的核心目标在于揭开谜团。有趣的是,被誉为“法国的丹·布朗”的马克·李维并不是悬疑类型小说家。丹·布朗倾向于把暧昧的爱情主角嵌入解密场景里,但男女主人公们从没有机会好好谈情说爱,哪怕有大量共同执行的任务、一起四处奔波、密集地对话,他们的真正目的在于脑力激荡、探辨真假。而且,丹·布朗设置的悬疑总是来头很大:要么是宗教谜团,要么是高科技阴谋……绝对是很会搞事情的作家。马克·李维却不一样,在他笔下,连悬疑都很亲民,身为讲故事的专家,他总是毫不迟疑地抛出奇迹大法,诸如:灵魂在身体处于植物人状态时游走并恋爱,会偷走别人的影子并知晓别人秘密的男童,被刺杀的记者在事故发生前两个月醒来并追查真相,上帝和撒旦派出的天使,转世轮回的画家和红裙恋人……这种非现实的设定,完全融入极具现实感的环境、对白、历史事件之中,无需铺垫理论依据,无需自证魔法巫术或学术,而这种看似率性的设定恰恰是老百姓喜闻乐见的传奇故事,所谓解密,也不需要缜密的逻辑,或上天入地的身手,只是……让奇迹见证、乃至辅佐两个人的爱情!

自带专业魅力的人物,又决定了他的作品让人耳目一新。专业感,可以使人物更饱满,更接近秘闻,更令人信服,在情感关系中也显得更性感。要让考古学家、新闻记者、神经专家、调香师成为奇迹故事的主人公,作家就要进行大量的调查研究,而这显然是马克·李维的最强项!他本人跳脱的职业史也能佐证这一点:18岁到24岁,他效力于法国红十字会,与此同时专攻计算机和管理专业,22岁时在法国和美国成立了自己的电脑影像公司,但在30岁之前就转让了公司,转入新跑道,和新的朋友们组建了建筑和室内设计事务所——从跨国医学公益事务,到跨国创意商务,再到跨国职业写作……他始终在展现自己的学习能力和探索未知的勇气。

这是一个对世界充满好奇的写作者,一个对爱情和美食有热情的男人。所以,马克·李维刻画的主人公也不可避免地带上这种特点,偏门的术语让他们显得睿智,不为人知的工作步骤让他们显得神秘……吸引读者的同时,也顺利地捕获女主人公的爱慕。你不得不承认,和所有成功的作家一样,马克·李维深谙人际关系、情感关系的密码,足以驾驭浪漫传奇。他用十几部小说证明了一点:设置人物时,要给他们取个好名字,再给他们找份好工作。

流畅、短促的节奏,决定了任何人都可以轻松愉悦地读完马克·李维的小说。谢绝冗长的心理描写,他宁可用生动的配角来烘托主角的心理变化。谢绝长篇大论,他坚持让主角、配角们在简练的对白中尽显各自的性格,法国人的幽默,纽约人的世故,土耳其人的细腻,三言两语几个来回,读者就进入了小说的氛围,也特别适合快节奏的影视改编。谢绝繁复的专业介绍、景物描绘,他选择用高超的白描促动读者自行想象。有一次在法国上电视节目,主持人硬说他写的女主角是金发碧眼,马克·李维则坚称书中决不可能写得那么确凿,可怜那位主持人把书翻了几遍,想找出“金发碧眼”的出处,最终不得不承认那是他身为读者入迷后的假想——那正是作者和读者共同完成的浸没式阅读感受,也正是小说艺术的魅力所在。

我们必须坦诚地说,这三个元素所达成的“好读”效果只是文学作品的部分魅力所在。另一部分的文学魅力应该归结于文字之美、深邃的文学性与思想性,对此马克·李维并没有逃避,在他的浪漫奇迹悬疑模式背后,我们可以看到诸多重大的议题:史前探索,北极开采,种族歧视,阿根廷独裁……但出于自知与克制,在处理这些题材时,马克·李维会避重就轻,将悬念、批判、哀叹、感慨尽数收拢在爱情、家庭和友谊的主旋律中——

此处应有闪回:在处女作的写作过程就能摸索到马克·李维化繁为简的温情手法!37岁,他假想自己在给长大后的儿子讲故事,一气呵成写就了《假如这是真的》,故事很离奇,但很有爱。自此之后,他似乎就找到了讲故事的最好方式:创造一个假想的读者,再娓娓道来。他甚至在我们的采访中也特意提到,他的书桌上搁着父亲的照片,每当写作有停顿,他就会习惯性地凝视父亲的眼睛……真正的灵感,并不仅仅来自纷扰的外部世界,他很清楚,童年、回忆、生活中点点滴滴的爱都是值得书写的内容。

——没错,这是马克·李维的主旋律。他的亲民指数之高,归根结底在于书中源源不断的正能量。不管有多少伟大的文学作品出自阴暗的人性、纠结的情感,普罗大众永远喜欢大团圆,这是一种心理依赖——受众对艺术作品的情感期待、乃至依赖。从这个意义上说,马克·李维的作品就像一次又一次心理疏导,铁了心让你相信世界仍是美好的,因而也被称为“成人童话”。怀抱如此激情的作家,无论自己经受了多少次失恋和失败,仍会编织出充满不可能的巧合、不可能的奇迹的好看的故事,也仍会坚持让文本具有高于鸡汤文的文学性。这当然是一种才华。

马克·李维的畅销是无法复制的,但理由充分,无法否认:那就是作者和读者共同纵容浪漫、共同期待刺激、共同好奇妄想……所达成的默契,也是作者和读者间的相互补足、相互抚慰。

今年8月,马克·李维将带着他的最新小说《倒悬的地平线》参加上海书展,中国读者可以借此面对面了解马克·李维的文字的秘密。

是什么让我们与众不同?

Q:你的很多小说主人公都是某个行业的专家,为什么你坚持让主人公们精于某些技艺?

A:每一部小说都给予我一个拓展新世界、了解新知识的良机。借由小说中的人物,我获得了许多考古学、天文学、建筑学、医药学等方面的专业知识。能带领读者进入一个崭新的领域,展开一段探索的旅程,这会让我很享受。

Q:专业知识是否能为人物带来更鲜明的个性特征?

A:没错!我钟爱写作的原因之一就在于:小说能展现人与人之间的差异——是什么让我们与众不同?恰恰是这种差异性维系了人与人之间的关联。若想和他人互相理解、共同生活,最好的方法就是对他人感兴趣,对他人感兴趣的事物感兴趣,分享各自的知识和见解,虽然这听起来有点矛盾。

Q:你曾说自己每天有14-17个小时用于写作,能否与我们分享你的时间表?多少时间用于专业知识的搜集、调研,多少时间用于塑定人物特征?

A:未必要那么长时间,取决于我在写什么类型的情节。相比于喜剧故事,探险故事显然要做更大量的功课。我写《偷影子的人》的时候,几乎不需要做什么调研,因为我只需要从自己的童年记忆出发,就能勾勒出主人公的形象。

相反,诸如《第一日》中的考古学家凯拉、《如果一切重来》中的记者斯迪曼,这些人物就需要我做功课。为了去年的《Horizon à lEnvers》,我研究了很久的神经学;为了最新出版的《The Last of the Stanfields》,我研究了历史,因为故事涉及1944年被占领的法国,以及上世纪八十年代崇尚自由开放的巴尔的摩。

Q:有没有特别的写作习惯?

A:有!我通常都在夜晚写作。入夜之后,城市就安静下来,允许我沉浸在自己的想象世界中。我的书桌上一直放着一张父亲的照片,写作中产生困惑、怀疑时,我就会凝视他。

Q:像《假如这是真的》和《与你重逢》中的保罗,《伊斯坦布尔假期》中的向导,《偷影子的人》中的面包师……他们和主人公之间有非常有趣的平衡作用,所以,能否专门与我们杂志的读者——尤其是尝试写作的年轻人——分享一下:你如何设计小说中的配角形象?

A:有时候,配角比主角更重要。我们常常要透过配角的眼睛,才能更多地了解主角。除了叙述者之外,配角可以提供另一种视角,让我们转换立场去看待这个故事和主人公。实际上,那可能正是读者的视角。就像在现实生活中一样,故事的发展需要配角和主角的互动。

天赋和技巧之间没有关系

Q:《与你重逢》是《假如这是真的》的续篇,《第一夜》是《第一日》的续篇,请问你为什么钟意于写续篇?

A:确实如此。是人物迫使我去写续篇。一开始,我并没有打算写系列、写续篇,但第一部写完了之后,我真的有那种感觉——小说中的人物现身在我的书房,对我说,“我们什么时候再续前缘?”

Q:续篇可以延续一本书的生命,但对于作者来说是个难题:如何挑戰自己之前的创作?如何说服自己给这些人物找到合适的命运?

A:对我而言,续篇是独立的,完全可以脱离于上一本而存在。简而言之,一部续篇应该能让读者在当下的阅读中完全理解这个故事,没有障碍。

也就是说,从续篇的开场到结束,人物和情节都要自成一体,能够自圆其说。不要去和上一部比较,哪一本更成功?写续篇的挑战不在于此,而恰恰在于写出一本独立的新故事——和上一部一样。

Q:你的小说感动了千万人,因为故事中有类似奇迹的力量,作为作者,你认为该如何把握叙事逻辑和奇迹效应的关系?

A:没人知道这种炼金术般的魔法是如何完成的。没人可以在写之前就预测到最终效果,也无法凭一己之力创造出那种奇迹。如你所言,那是生活本身给你的小小魔法。如果真有这种魔法存在,让它发生倒是有一个先决条件:你得保持谦逊,带着顺从的心态去写。

Q:在以现代生活为背景的现实小说中,怎样的奇迹才是可信的?

A:我们以为在现实生活中不可能发生的事切实发生了,奇迹就此诞生。

Q:将近四十岁才开始写作,纯属非科班出身,如今已是全职作家,请问你如何看待天赋和技巧的关系?

A:天赋和技巧之间没有关系。但还有一组关系是极其重要的!工作。激情。更多的工作。有一点疯狂,再有很多运气。

Q:众所周知,你的处女作是作为睡前故事的新版本,是写给儿子的(他长大后会成为的男人),对于初尝写作的人来说,拥有一个所爱的对话者、潜在的读者,是不是非常重要?

A:是的,但前提是你把小说写出来了。想到有人在读你的作品,你反而写不下去了——万万不可让这种想法阻碍你。如果我在写《假如这是真的》的时候想到日后会出版,大概永远也不会把它写完吧。

大部分作家都是美食爱好者

Q:成为上亿读者期待的畅销书作家后,对于“写作的对象”、“为谁而写”这样的问题,你有新的想法吗?

A:这个问题很有意思,我真的没有这样想过,很奇怪吧?你总是面对一张白纸开始写作,也就是说,你首先要把外部世界抛之脑后。

Q:红十字会、建筑业和设计业的从业经历充分显现在你之前的小说中,但对于全职写作者来说,体会新的经历是否会成为你的难题?

A:周游世界,环球旅行,接触各色各样的人,做很多很多的研究,读很多很多的书……这些事有助于我增长知识和阅历。但另一方面,对于写作者来说,日常生活也能滋养写作。你要打开视野,去看你周边的世界,就会发现无穷无尽的灵感。

Q:除了文学作品,你觉得对小说作家来说,什么类型的书会对写作很有帮助?

A:菜谱……因为大部分作家都是美食爱好者(笑)。

Q:全职写作的优劣之处……

A:写作于我而言是激情所在,所以,能够全职写作是我所能享受到的最高殊荣,我知道自己有多幸运,可以整天整天地写。

Q:最近在读谁的书?

A:罗曼恩·加里(Romain Gary)。

Q:中国导演买下了《偷影子的人》的电影版权,你有何感想或期待?对中国文学、作家可有了解?

A:我看过一些中国诗歌,也看过一些具有诗性的中国电影,那是源自心灵的诗意。但是很遗憾,中国作家的作品翻译成法文的并不多。我很愿意了解中国当代作家,你有什么好建议吗?

Q:在全球化时代,各国现实题材的畅销书是否具有共通点?

A:绝对没有。文学的魔法无边际。

猜你喜欢

李维奇迹马克
连通器及其应用
吃货的爱情
The Importance of Enhancing Oral English Classes in China
车主“维权”弄巧成拙,行车记录仪引发情仇血案
Asian Insights in Davson Art
奇迹并不存在
随手一画就是奇迹 随处一放就是风景
开心剧场
杀人的姿势
奇迹