APP下载

关于日语中老人语的考察

2017-05-13郝欣欣

魅力中国 2017年4期
关键词:日语语言

郝欣欣

摘要:社会生活中,不同的年龄层所使用的语言也是不同的。根据年龄的差异,将语言划分为幼儿语、年轻人用语、中年人用语以及老年人用语。本文以日语中的“老人语”为中心进行考察。

关键词:老人语;语言;日语

一、现实世界中老人语的使用情况

1.老人语的定义。

根据《新明解国语词典》第6版的定义,日语中的“老人语”指:“已经在很多人的常用語中不存在了,但高龄的人还在使用,并没有作为死语、古语进行处理。”

1972年刊行的《新明解国语词典》,就将老人语设定为一个话题,与女性用语、学生用语并列,作为语言使用位相的一个标签。

2.老人语的使用情况。

《新明解国语词典》中,例举了以下最初老人语的使用例子:

あいじゃく(愛着)→あいちゃく、しょけん(書見)→読書、しんしょう(身上)→資産、あさゆ(朝湯)→朝ぶろ、そらんじる(諳んじる)→暗唱する、

ゆさん(遊山)→ピクニック、いまもって(今以て)→いまだに、かように(斯様に)……

原有的和语和汉语很多,外来语很少。老人语一般是脱离时代发展残留下来的古老的语形,例子如下:

いいなずけ(フィアンセ)、さじ(スプーン)、贈り物(プレゼント)、釣り合い(バランス)、家内(妻)、機会(チャンス)、花キャべツ(カリフラワー)、わし(わたくし)

外来语的例子有: シャボン(せっけん)、ピンポン(卓球)、べースボール(野球)、シャッポ(帽子)

另外,老人语随着老年层的更换,有很多被废弃从而变成死语。例如:乗合自動車(バス)、活動写真(映画)、百貨店(デパート)、ひらに(ぜひとも)等。

3.老人语的特征。

无论是年轻人用语还是高龄人经常使用的老人语,都能从中发现一些特征。

(1)音声的特征。

片假名的发音很奇怪。特别是、「ティ」「ディ」「ジィ」的部分会有不同的发音。我们从中可以发现高龄者特有的英语发音,并观察出他们对单词发音的焦虑。从学生的评论中,指出“祖母那样年纪的人,无法发出类似于「ィ」的音”。

(2)语意的特征。

就如上述例出的老人语的单词一样,词语中饱含着古朴风俗习惯,年轻一代无法理解,即使能够理解,也几乎不会在日常生活中使用。老人语中有如「えもんかけ」、「ご膳」这样的70岁以上的老年人使用的语言、也有60岁前后「お勝手」、「手ぬぐい」60岁前后的老年人使用的语言,跨越幅度很大。而且具有年轻人用语特征的片假名用语,一个也没有出现。

4.老人语的特征的发生原因。

(1)多数高龄者,在年轻时没有充分的接受英语教育,即使接受了也是以朗读为中心,根本没接受过有关听力和演讲的指导。

(2)而且片假名用语也没有像现在这样泛滥,平日里也没有经常听片假名用语。换言之,高龄者并没有习惯英语的发音方式。不能正常的发好「ティ」·「ディ」·「ジィ」的读音,就用日语中和它们相似的音来替换发音.

二、小说中老人语的使用情况

日本的小说世界中,很多人物都是凭借忍者造型为原型登场。他们不仅人物形象和动作有与众不同的特点,就连所使用的语言也有特征。战后日本漫画中登场的忍者角色分为“老忍”、“少年忍者”、“青年忍者”、“女性忍者”四类。

作为老忍的代表,这里举出作者和发表年代都不同的漫画作品中登场的两个人物。一个是横山光辉的《伊賀の影丸》中出现的服部半藏,半藏是为德川家服务的第五代领主(上忍),立场是以主人公影丸为首向其他忍者下达命令。半藏作为忍者社会最高身份的人,这种身份的高贵使半藏在使用老人语时有所犹豫,因为使用老人语会给人一种特别亲切的感觉,一般人们会把使用老人语的人描绘成一个温柔爷爷的形象。

而另外一个人物是岸本齐史《火影忍者》里出场的自来也。自来也的台词中除了自称词「ワシ」以外,看不到老人语的特征。从这两个人物可以看出即使同是老人语,但我们能够在语意和表现形式的选择上看出两者的差异。例如,老人语使用者经常会用到终助词「のう」。「のう」接在文末表示感动,也就是说,通过在文末加「のう」,与其表达说话者冷静的陈述事实或者意见,还不如说是表达话者自己心情的一种语感,具有对过去事情的一种深切诉说的效果。这就是老人角色经常使用「のう」的理由。但是,这种语气与作为上忍的半藏并不合适。他作为上忍,对部下的忍者要排除自己的感情,冷静的对部下下达命令。因此,他高贵的身份很难使用终助词「のう」。

服部半藏和自来也的用语,有以下共同的特征。

(a)称呼自己时用「わし(ワシ)」。

(b)表示断定的助动词用「じゃ」来表示。

(c)表示人的存在的动词用「おる」来表示。

(d)表示动作的进行或状态用辅助动词「おる」来表示。

(e)表示否定的助动词用「ぬ(ん)」来表示。

以上,针对老忍的用语进行了考察。老忍虽然作为“老人語”的使用者而存在,根据角色所赋予的性格,老人语的使用方式也不尽相同。尽管有时并没有使用老人语,根据角色的性格,采用其他的功能语,使用的语义和表现有限制。

三、其他有关老人语的研究

米川明彦は,将老人语划分为以下3种类型:

(1)最终变成死语的可能性很高,在当时是一种比普通的词汇更为古老的表达方式。

(2)随着年龄的变化,由于身体的制约,发音发生变化(用鼻音、破裂音来代替等),当时所处年代的语言习得一般不存在那样的发音,因此用类似的音来代替,如[ti]·[di]用[te]·[?i]·[de]来代替,[?e]用[ze]来代替。

(3)高龄者所特有的误用

作为老人语研究的目的,解明通过语言所展现的社会样态的变化,高龄者和年轻人之间差距的存在,探求老人语的特征。

四、老人语和年轻人用语的对比

与保守的老人语相对照的是年轻人所使用的新语和流行语。新语和流行语是伴随着新的事物或者概念的产生而产生,并且充分体现年轻人寻求新鲜和新奇的心理特征,汉语和外来语很多。造语方式不拘泥于现在的造语基准,将类似于「ナウい·エロい」、「トラブる·デモる」这样的无活用形式的词语进行活用,将类似于「サラリーマンする·お茶する·ラッキーする」这样表达体言概念的名词或形容动词后加上「する」,除此之外加上「超ー」、「劇ー」这样的造语要素变为「超おもしろい」、「劇安」,随后这种表达方式越来越多,新语、流行语在最初使用的时候具有新鲜感,在使用的过程中,一部分作为普通用语定着下来,另一部分有褪色颓废的倾向。

五、结语

以上,对日语中的老人语进行了考察,发现年龄的不同会引起语言使用的差异。

2007年3月,日本民间调查公司对全国的1343人进行调查,语言回答中是否有授受表现,从全体的回答来看,回答有授受表现的只占10%,是少数人,从年龄层的不同来看,回答有授惠表现的数值随着年龄层的增长而增大。经过实际调查之后,就能发现授受表现的使用有年龄差。

社会语言学是以社会和语言的相关关系作为研究焦点的学际研究领域。也就是说,既可以理解成语言学的一部分,将社会放在与语言的关联中进行考察,也可以理解成社会学的一部分,用来解明社会和语言的关系。因此,今后的课题是打算进一步通过社会语言学这个学科来发现语言的年龄差异。

参考文献:

[1]国語国立研究所 国語大辞典 1980年

[2]R·M·Wディクソン(大角翠 訳)『言語の興亡』岩波書店 2001年

[3]金田一秀穂『新しい日本語の予習法』角川書店 2003年

[4]井上史雄『日本語ウオッチング』岩波書店 2004年

[5]北原保雄『問題な日本語』大修館書店 2004年

[6]加賀野井秀一『日本語を叱る!』ちくま新書 2006年

猜你喜欢

日语语言
从推量助动词看日语表达的暧昧性
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
用鲸鱼“语言”通信
White Lover
试析大专日语教学的主要障碍及对策
我有我语言
共生日语和共生日语教育的实质
语言的将来