APP下载

卢逸凡 想改编昆曲为话剧的法国人

2017-05-12姜浩峰

财富堂 2017年4期
关键词:上海师范大学海鸥昆曲

姜浩峰

“昨晚我去看了,竟然没有一个空位,经典艺术的魅力!”上海师范大学的颜琪老师在微信群中发出这么一条,不免令人心生好奇:颜老师去看的什么?

原来,3月5日晚,她在学校的霞棐剧院看了一场话剧——《海鸥》。《海鸥》是俄国作家契诃夫的戏剧代表作之一。近年来,在国内舞台,由赖声川导演的版本曾经引起一些反响。而这一次在上海上演的《海鸥》,导演不是赖声川,演员们暂时也还未出名。

这出戏的导演是法国人Ivan Ruviditch。断断续续在中国生活了将近十年的Ivan Ruviditch,不仅有个标准的中文名字——卢逸凡,如今的他,还是上海师范大学有编制的副教授。

作为由上海师范大学国际戏剧工作室与法国里昂国立高等戏剧学院(ENSATT)、上海浦东文化传媒有限公司联合出品的一出作品,卢逸凡版本的《海鸥》不仅在3月2日至5日晚于上海师范大学霞棐剧院演出,还作为“上海·浦东国际戏剧大师班”项目成果之一,于3月9日至16日在上海浦东兰馨·悦立方影剧厅演出。

在此之间,我在卢逸凡的工作單位——上海师范大学比较文学与世界文学研究中心,与之进行了深入的交流。从中,我了解到,《海鸥》的成功排演,还只是这位教授拉丁语和法国诗学、唐诗翻译等课程的学者之戏剧初步计划。接下来,他的团队将排演中国经典话剧,譬如田汉的作品之类。而未来,他的目标是将中国古典戏曲改编、排演成话剧,并进行演出。“我觉得,昆曲是个很好的选项,因为昆曲比较典雅。”卢逸凡如是说。

不谙熟古典就无法追求现代

《海鸥》是契科夫的名作。其讲述了一群平凡人悲欢喜怒的故事——父母均为演员的青年康斯坦丁渴望成为作家,可他的作品演出时遭遇冷嘲热讽。剧中人遭遇种种磨难,最终还算有个圆满的结局。

契诃夫曾说,自己的《海鸥》中包含“好几吨的爱情”。剧中的人物虽然爱得疯狂,但这些爱情故事却几乎都非常波折。除了探讨爱情的真谛以外,该剧还主要探讨了生活与艺术的本质,包括现实主义者与理想主义者间的冲突,不同时代艺术家们在理念上的分歧也在剧本中有所体现。

在卢逸凡看来,同为汉语演出,演员也都是中国人,但自己执导的《海鸥》,与赖声川的版本还是有着不同的风格。从演员来说,譬如主演刘宇彤,是上师大比较文学与世界文学专业硕士在读研究生。演出团队亦有刚从上师大毕业参加工作的年轻人,更有来自社会本与上师大无关的戏剧爱好者。他们通过考试,加入到上海师范大学国际戏剧工作室。

尽管目前,设在上师大国家重点学科比较文学与世界文学研究中心的该工作室,既没有硕士点,又没有特别多的经费,但这些爱好话剧的年轻人,在卢逸凡门下,以钻研话剧为乐。卢逸凡告诉我:“2015年3月,工作室成立的时候,我们招募了20位演员。并非只是戏剧爱好者,就能够加盟工作室。我们不仅要考试——面试的时候会评估学员对文学的爱好,是否爱读书、爱读剧本等问题,因为经典剧本文学性比较强,该背下的台词相当多,不怎么爱读书的人会遇到障碍。我们还在舞台上淘汰演员。譬如有的人知识量很大,但在台上紧张,或者有其他不适合演出的地方,只能淘汰。”两年多以来,从工作室退出者并不多,被淘汰者,除了不适合舞台演出者外,也有人无法坚持业余参加戏剧活动的。如今,当年招募的20人中,仍有17人在工作室。刘宇彤就是其中之一。

尽管不算作上师大的课程学分,但国际戏剧工作室一般每周安排四次课程。其中三次安排在工作日的晚上,从18点30分到21点30分。另有一次安排在周日下午,从14点到19点。这么算下来,平均每周有14小时课程。而假若有外籍专家来开办讲座,则每天晚上都会开课。譬如去年,巴黎第十大学戏剧里是与戏剧美学教授比埃(Christian BIET)、意大利演员麦格尼(Marcello Magni)、《黑鸟》的导演克劳迪娅·斯达文斯基(Claudia Stavisky)等,都曾前来授课。包括复旦大学法语系副教授郭斯嘉等的课程,都挺受欢迎。

去年,上师大召开过保留剧目国际会议。在卢逸凡看来,如何整理、挖掘经典剧目,在目前来说,是国际戏剧工作室他和他的团队需要去做的。“每年能排演三四部剧目吧。其实正常情况能排演三部已经很可喜了。”卢逸凡说,“在中国,譬如莎士比亚的最著名的几部剧,当然不愁知名度,也不愁没人排演。但譬如契诃夫,还有法国的拉辛、高乃依等人的作品,就很少有人去排演。”

在卢逸凡看来,如果能排演这些戏剧史上大师的经典剧目,则未来不怕排不出当代作品。卢逸凡拿毕加索来做比喻:“毕加索为世人知,主要是他的抽象作品。然而,作为大画家,其实他十六七岁时,已经能很好地掌握传统绘画的技法了,并留下来一批作品。就话剧来说,我知道,上海是鼓励原创的,但我认为原创者不能太早去追求原创,必须谙熟古典,才能追求现代。”

高校戏剧向何处去

颜琪看到,《海鸥》于霞棐剧院演出时,座无虚席。在没有发布广告的情况下,于高校剧院进行的演出,竟然这么吸引人,令上师大校方也感到惊喜。

在卢逸凡看来,于2015年落成的霞棐剧院是一座很专业很好的剧院,理应有更多的演出。由此,上师大或可建立适合此地演出的剧团,包括专业的仓库等。令卢逸凡感到可惜的是,他听说,在霞棐剧院落成前,早前有上师大其他演出团体演出完后,演出服装等无处可藏最终丢弃了。假设基于霞棐剧院而建立起较为完备的辅助机构,使得演出能够经常进行,则剧院设施就不至于浪费。

实则,上师大霞棐剧院落成以来,托其位于师大内之福,还经常有演出活动。而目前上海新造的剧院不少,譬如浦东的兰馨·悦立方影剧厅,演出就很少。乃至卢逸凡的《海鸥》剧组前往演出,还不得不临时招募同学来担任检票工作。

在卢逸凡看来,上师大国际戏剧工作室与各大戏剧学院等是由不同之处的。其办在人文与传播学院的比较文学与世界文学研究中心,就应该有文科高校的特色。尽管目前,国际戏剧工作室不能发放文凭,前来排演的演员也没有收入,但在卢逸凡的梦想里,未来的国际戏剧工作室,该建立一个艺术硕士点,甚至开设戏剧博士点,同时利用综合性师范大学的资源,与美术学院等联合,加强舞美,使工作室越来越专业化。与此同时,也要进一步与舞台艺术结合起来,慢慢地变成专业剧团,能够时常代表学校演出。但这样的剧团,又不同于传统的戏剧学院。它的规模不该有那么大,但要有影响力。“在法国,有很多学校剧团接触舞台,接触社会观众。”

在卢逸凡的心目中,高校剧团可以更多做中外戏剧比较研究,并且实践之。工作室曾于2016年10月先后参加第十八届上海国际艺术节“扶青计划”项目与第四届乌镇国际戏剧节“嘉年华”单元。分别表演了英国剧作家莎士比亚的经典喜剧《爱的徒劳》,与法国剧作家莫里哀的《女学究》,演出颇受好评。

卢逸凡如今在上师大教授拉丁语和法国诗学、唐诗翻译等课程,是有正式编制的副教授。他早年毕业于巴黎第七大学东方语言与文化系,获得博士学位,曾在中国四川大学和安徽师范大学进修唐代文学、诗词;并曾在多家法国政府机构和企业担任顾问和翻译工作。作为一个中国通,他告诉我,接下来,他的团队将排演中国经典话剧,譬如《雷雨》之类。而未来,他的目标是将中国古典戏曲改编、排演成话剧,并进行演出。“我觉得,昆曲是个很好的选项,因为昆曲比较典雅。”卢逸凡如是说。而将昆曲排演成话剧的形式,无疑将是中国当代话剧可能的亮点。如果未来,话剧流派中有一派能叫做中国派的话,恐怕源自昆曲者,将占有一席之地……

猜你喜欢

上海师范大学海鸥昆曲
领略昆曲之美
“百戏之祖”:昆曲里的古典传承
问天
大运河畔响起昆曲声
保护海鸥蛋
An Analysis of the Anima in Jung’s Archetypes and the Collective Unconscious
An Analysis of the Land Ethic in?A Sand County Almanac
万鸟岛
Anglo—Saxon Women’s Life and Rights
读者之声