APP下载

提高口语Level 让你语出惊人

2017-05-08Miya

学生天地·初中 2017年4期
关键词:小树枝八字骷髅

Miya

在英语学习中,想要在众人中一语惊人,则需要提高口语的level,那么,应该怎么做呢?

1. Maybe Im going out on a limb, but I think we still have to do this.或许这么做有点冒险, 但我想我们还是会这么做。

一般人想到冒险, 第一反应就是“Its risky” 或是“Its dangerous.”但是在囗语中,美国人喜欢“Im going out on a limb.” 来表示这件事需要冒险。这个 limb 原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是会因为不确定小树枝什么时候会断掉而恐惧? 产生这种不确定的危机感时, 美国人便会用“Go out on a limb.” 来表示冒险了。例如你来到一条清澈的河边, 你很想下去游泳, 但四周又没有救生员, 这时你就可以说, “Maybe Im going out on a limb, but I think I am gonna try it.”(我知道这么做有点冒险, 但我还是要试试看。)

2. I dont have skeleton in my closet.我没有什么不可告人的秘密。

每次竞选期一到, 候选人就会争相证明自己的过去是清白的, 没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里怎么讲呢?当然,最简单的说法就是“I dont have any secret in the past.” 但是这样的说法不如俚语的用法“I dont have skeleton in my closet”来得传神。在这里 skeleton 是指骷髅, 而closet 是指衣柜, 各位不难想象, 一个人把骷髅藏在自己的衣柜里做什么? 一定是有不可告人的秘密。例如你在考试时作弊被抓到, 还被记了一个大过, 但你长大之后这件事再也没有人提过, 所以你也不想别人知道。这件事就变成是你的 skeleton in the closet。

有时候,我们可以别出心裁, 把这句话改变一下。例如如果别人不让你进他房里, 你就可以用这句话开玩笑,“Do you have any skeleton in your room?”(你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?)

3. Probably. Its still up in the air.大概吧,但还不确定。

大家应该常有和别人相约的经历吧。其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始因为没人陪所以不想出门,可是当有人陪了又不知要去哪里,而就算知道要去哪里, 又不知道要做什么。不知道各位有没有这样的经验, 你问对方:“我们今天见面要做什么。”他会说:“我也不知道,到时再看看吧。”其实这种情形中外皆然,到时候再看看也是美国人常说的一句话,简单地说就是“I havent decided yet.”“I havent made my mind yet.”或是“Well see.”就可以了, 不然的话你也可以小小地卖弄一下英文,“Its up in the air.”

另外“Its up in the air.”比較俏皮的翻法就是:“八字还没一撇呢!”例如别人问你,“Are you dating Jennifer now?”(你跟Jennifer 开始约会了吗?) 你就可以答,“Its up inthe air.” (八字还没一撇呢!)

4. Okay. Just checking. 好吧,我只是随口问问。

在口语中我们常会讲:“没什么, 我只是随口问问而已。”这个随口问问在英文里当然你可以讲, “Just asking.”但事实上呢? 大多数美国人都会说,“Just checking.” Check 当动词用一般是指检查,例如你想起来时可能忘了关门, 你就可以说, “Go check if the door is still open.”(检查看看门是不是还开着。) 但是美国人常说,“Just checking.”时, 这个 check 要翻译成“随口问问”会比较通顺一些。这句话美国人用得很多, 非常值得把它记下来。

另外还有一种情形, 比如说我们说了一些无关痛痒的小事, 别人没听清楚, 当他再问你刚才说了些什么事, 也许你不想再重复。这时你可以说,“Just a though.”“Just an idea.”意思就是我只是随口说说而已。也可以说,“Never mind.”(没什么大不了的, 不用操心。)

5. Just right place, right time.只不过是天时地利而已。

大多数的人想到幸运, 都会立刻想到 lucky,但其实幸运有很多种表示法。像有一次一个记者问一个美国人怎么会如此幸运当选上州长啊, 他回答说,“Just right place,right time.”我一听就立刻联想到了中文里的“天时地利人和”这句话,没想到英语里就这么简单,“Right place,right time.”就解决了。

猜你喜欢

小树枝八字骷髅
《骷髅格》曲学思想考论
老橡树的选择
5类人跟泡脚“八字不合”
骷髅行乞
Past, Present, Future
白鹿洞书院八字学规被刻在联合国总部墙上?
会移步的骷髅
小鸟的房子
念好“八字”经“五老”面貌新